сбиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «сбиться»
сбиться — lose
Я сбился.
I'm lost.
Да, заблудшая... Без цели, сбилась с пути, как и я.
Yes, lost with no direction, drifting, like me.
Понимаю, как ты сбился с пути с Леру.
I can see how you lost your way with Leroux.
Потом мы собирались вернуться домой, но сбились с пути.
We planned to see it and then go home, but we lost our way.
Возможно, это племя и сбилось с курса.
This one particular tribe has lost their way.
Показать ещё примеры для «lose»...
сбиться — lost count
Ну вот, я сбился.
Now I've lost count.
Давно со счета сбился.
I lost count ages ago.
А я стольких уже отправил на кладбище, что давно сбился со счета.
I've sent so many to the cemetery, i lost count a long time ago.
— Он кончал так много раз, что я сбилась со счета.
— He came so many times I lost count.
Вы думаете, что вы лучше меня. А я вот уже сбился со счета, сколько жизней я спас.
You think you're better than me, but I have lost count of the lives I've saved.
Показать ещё примеры для «lost count»...
сбиться — lost track
Я сбилась на третьей тысяче.
I lost track at three thousand.
То, что мы немного сбились с пути, не означает, что теперь о нем нужно забыть.
Just because we lost track for a minute there doesn't mean we should just forget about it.
— Не знаю, я сбился и упустил нить.
I don't know, in all the confusion, I lost track.
И я как бы сбился с курса..
I kinda lost track.
Я совершенно сбилась с пути, и забыла для чего я сюда приехала. Так что я возвращаюсь к достижению своих целей.
I totally lost track of what I came here to do, so I am recommitting myself to my goals.
Показать ещё примеры для «lost track»...
сбиться — count
Как ты ухитряешься не сбиться со счета, а задачку из учебника решить не можешь?
How the fuck can you keep the count right, but not do the book problem?
Столько, что сбились со счёта?
So many you can't even count?
Три, если учесть, что ты уже сбился со счёта.
Three if you include not being able to count.
Я дал ему второй шанс, ведь мы постоянно друг с другом так поступаем, я уже и со счета сбился.
I gave him a second chance, and this is something that we have all done for each other more times than I count.
Я просто сбился со счёта, сколько раз поступал с тобой непорядочно.
I can't even begin to count the ways that I've been dishonest with you.
Показать ещё примеры для «count»...
сбиться — get
Видишь, ты отклонился от темы, сбился с нужной мысли!
See, that set you off on a different tangent, got you thinkin' a different way.
Джамаркус — хороший парень, он просто немного сбился с пути, подумаешь.
Jamarcus is a good kid, he just got a little carried away, it's no big deal.
Он тоже сбился с пути.
He got dealt a bad hand, too.
Нет, мы думаем что ты просто сбился с пути.
No, we think you just got sidetracked.
Я знаю, что сегодня мы слегка сбились с пути с этим всеобщим соц.обеспечением детей, но теперь мы снова по-настоящему на коне.
Yeah? I know we got slightly derailed today with the universal child care, but now we are really back on a roll.
Показать ещё примеры для «get»...
сбиться — stray
Я сбилась с пути, который мне указали Пророки.
I have strayed from the path the Prophets have laid down for me.
Я давно догадывался, что он сбился с пути, который я для него наметил.
I have known for some years that he has strayed from the path I set out for him.
Вечный город сбился с истинного пути некоторое время назад.
The Eternal City strayed some time ago.
Одному Богу известно, что папочка не сбился бы с пути истинного, если бы твоя фригидная мамаша не выгнала его из дома.
Lord knows daddy never would have strayed if your frigid mama hadn't run him out of the house.
Поддавшись искушению, он сбился с пути, а затем, разочарованный,
By giving into temptation, he strayed.
Показать ещё примеры для «stray»...
сбиться — got lost
Сбился?
You got lost?
И пускай Колумб сбился с пути и не первым открыл Америку. Все равно.. он мой герой.
So, even if Columbus got lost and wasn't the first to discover America, he is still my hero.
Мы сбились с пути.
And we got lost.
Четыре девчонки сбились с пути.
Four little girls got lost on their own.
Мы сбились с пути. Но мы нашли друг друга.
We got lost, along the way... but we found each other.
Показать ещё примеры для «got lost»...
сбиться — went astray
Это я сбилась с пути.
I'm the one who went astray.
Она была нашей лучшей ученицей, пока не сбилась с пути.
She was our prize graduate student till she went astray.
Потому что их пастырь сбился с пути!
Because their shepherd went astray!
Так что если он сбился с пути... мы все частично виноваты.
So if he went astray, we all bear some of the blame.
Те, что сбились с пути.
The ones who went astray.
Показать ещё примеры для «went astray»...
сбиться — lost my
Где сбился с пути, наверное.
Lost my way somewhere, I guess.
— Черт, сбился с ритма.
— I've lost my thread!
Я сбился с пути.
I lost my way.
Но с пути я сбился намного раньше.
But I-I'd lost my way long before.
Я немного сбился с пути, но... настоящие друзья помогли мне вернуться на путь истинный.
I sort of lost my way, but... true friends help you find your way back.
Показать ещё примеры для «lost my»...
сбиться — way
— Сбились!
— No way!
Чтоб не сбиться с пути, надо его чуять.
You have to feel your way through to stay on course.
Не помню сам, как я вошел туда, Настолько сон меня опутал ложью Когда я сбился с верного следа.
I cannot well recount how I entered the wood, so long had it been since I abandoned the true way.
Ты сбился с курса.
And you're way the hell off course.
Вы сильно сбились с курса.
You're way out of line.
Показать ещё примеры для «way»...