сантименты — перевод на английский

Варианты перевода слова «сантименты»

сантиментыsentiment

В свое время это было хорошее здание, однако, сейчас не время для сантиментов.
It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment.
— Харди ненавидит сантименты.
— Hardy hates sentiment.
Ненавижу дешевые сантименты.
I detest cheap sentiment.
Что за сантименты? Мне они не нужны, тем более я занята важными делами.
I will not have sentiment interfering with our vital work.
Да у меня сочувствие струей из носу бьёт, да я просто король сантиментов!
I've got compassion running out of my nose. I'm the Sultan of Sentiment.
Показать ещё примеры для «sentiment»...

сантиментыsentimental

Никаких сантиментов, не то что я.
Never sentimental, unlike me.
— Мой парень дал мне их, это сантименты.
— My boyfriend gave it to me, it's sentimental.
Их холодный, трезвый подход к делу всей жизни заставляет меня испытывать сантименты к ним из-за нашей схожести.
Their cold, calculating approach to this business of living makes me feel positively sentimental by comparison.
Сейчас не до сантиментов.
There's no time to be sentimental.
Я не буду разводить об этом сантименты, уж поверьте мне.
I'm not gonna be sentimental about it, trust me, in any way.
Показать ещё примеры для «sentimental»...

сантиментыsentimentality

Сейчас нет время для сантиментов.
There's no time left for sentimentality.
Это -дешевые сантименты.
That is cheap sentimentality.
Подозреваемых допрашивать энергично, с пристрастием, никаких рассуждений и бессмысленных сантиментов.
The suspects are to be interrogated vigorously, grilled, no obsolete notions of sentimentality.
Здесь есть место чувствам, но не сантиментам.
There's room for sentiment, but not sentimentality.
У нас нет времени на сантименты, Чарли.
We don't have time for sentimentality, Charlie.
Показать ещё примеры для «sentimentality»...

сантиментыget all sentimental

Ты начнешь все эти свои сантименты.
You'll get all sentimental.
Давай без сантиментов...
Don't get all sentimental on me.
И не ударяюсь в сантименты.
I'm not going to get all sentimental.
Не нужно сантиментов.
There's no need to get sentimental.
Боже, хватит этих сантиментов.
Oh, don't get sentimental.
Показать ещё примеры для «get all sentimental»...

сантиментыfeeling

Довольно сантиментов, пришло время развлечений.
Enough feelings, time to have fun.
Будь то обычные люди или деловые партнеры. Сантименты неуместны, иначе поиграешь.
When dealing with people or clients, there's no room for feelings to get in the way.
Ты ошибаешься, переводя вопрос в плоскость сантиментов.
You are wrong to hang this matter on feeling.