садовый — перевод на английский

Варианты перевода слова «садовый»

садовыйgarden

— Может, по садовой дорожке и через ворота?
Down the garden path and out of the gate? — Not so hasty.
Я приготовила вам суп из садовых трав.
I prepared a soup with herbs from the garden.
Садовая земля для ботанических экспериментов.
Garden soil for botanical experiments.
Уверен, ты можешь высосать мяч для гольфа через садовый шланг!
Bet you could suck a golf ball through a garden hose!
Папа с мамой, у них садовый питомник, и.... Я люблю их.
My mum and dad, they run a garden nursery, and....
Показать ещё примеры для «garden»...

садовыйlawn

Это садовый стул.
That's a lawn chair.
Вместо женщины он мог бы взять садового гнома.
In lieu of a woman, he could use a lawn jockey.
— Вы знаете, на улице я видела очень интересную садовую скульптуру.
— You know what, I see a lawn jockey out there that looks very interesting.
Черт, я ведь женатый владелец садовой мебели.
Shit, I'm married with lawn furniture, man.
— И всю садовую мебель прибили к крыше.
You nailed all my lawn furniture to my roof.
Показать ещё примеры для «lawn»...

садовыйof our orchards

Мы серьезно верим, что лучший способ предотвратить это... так это принести нашему Богу Солнца и Богине Садов... самую большую жертву, на которую мы способны.
It is our most earnest belief that the best way of preventing this is to offer to our god of the Sun and to the goddess of our orchards the most acceptable sacrifice that lies in our power.
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Могущественный Бог Солнца... — ...и плодородная Богиня Садов... — Прислушайтесь к Господу нашему!
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
Миссис Патмор, вы владелица дома №3 по Садовой улице в Хоутон-ле-Скерн?
Mrs Patmore, you are the owner of No.3 Orchard Lane, Haughton-le-Skerne.

садовыйallotment

Зарезан на своём садовом участке два дня назад.
Stabbed to death on his allotment two days ago.
Мы знаем, что Дин был на садовых участках.
OK, we know Dean was at the allotment.
Узник Сибири, владелец садового участка и прочее.
Siberia survivor, allotment owner, whatever.
Итак, ты знаешь, что человека зарезали на садовом участке.
Now, you know a man's been hurt, over on the allotments.
Но содержание садовых усадьб, огородов и небольших ферм сможет легко восполнить их потерю.
But a host of veg plots, allotments and smallholdings could easily make up for their loss.
Показать ещё примеры для «allotment»...

садовыйgardening shears

Мне очень нравятся садовые ножницы.
I like those gardening shears very much.
Мы также нашли садовые ножницы с пятнами крови, которые соответствуют отметинам на пальце Севилла младшего.
We also found gardening shears with blood on them, that matches the tool marks on Seville, Jr.'s finger.
В любом случае, пока ты разговоривал со стеной, Луиза выбралась и взяла твои садовые ножницы.
Maybe. Anyway, while you were talking to the wall, Louise snuck in and took off with your gardening shears.
Я хотела использовать садовые ножницы, чтобы поквитаться за моего Джона.
I was planning garden shears, actually.
Садовые ножницы могут разрезать кость.
Garden shears can cut through bone.
Показать ещё примеры для «gardening shears»...

садовыйpatio

Может, я бы сейчас садовой мебелью в Сан-Диего торговал.
Maybe I'd be selling patio furniture in San Diego.
Китайцы превратят его в садовую мебель, так что.. будьте спокойны.
Chinese turn it into patio furniture, so... mind at ease.
Давай после игры я отвезу тебя в магазин одежды... в котором не продают еще и садовую мебель и мясо.
Look, after this game, I am taking you to a clothing store... That doesn't also sell patio furniture and meat.
Эд запер всю хорошую садовую мебель.
Ed locked up all the good patio furniture.
Там покупают старую садовую мебель.
That's where you go to buy old patio furniture.

садовыйgnome

Ну мы же не жалуемся на их садовых гномов.
We don't complain about their gnomes.
У американцев есть садовые гномы?
Do Americans have gnomes in their gardens?
Он, похоже, наглотался таблеток на пару с садовым гномом и теперь застыл.
He took a pill with a gnome on it and has been sitting like that ever since.

садовыйhedge clippers

Ты знаешь, я почти так же расстроился, когда ты не вернул мне садовые ножницы.
You know, it's like I was upset that you hadn't returned my hedge clippers.
Я позаимствовал у её отца садовые ножницы прошлым летом, а ты просто принесешь их обратно, и, пока будешь там, пригласишь её.
I borrowed her dad's hedge clippers last summer, and all you gotta do is you take them back and while you're there, ask her out.
Черт, да тебе нужны садовые ножницы.
Damn, you need some hedge clippers for that shit.
Сюда стоило взять садовые ножницы!
We should've brought the hedge clippers!
И этот хороший человек с садовыми ножницами Это новый парень мамы Морта, Артур.
And this nice man with the hedge clippers is Mort's mom's new boyfriend, Arthur.