робкая — перевод на английский
Быстрый перевод слова «робкая»
«Робкий» на английский язык переводится как «shy» или «timid».
Варианты перевода слова «робкая»
робкая — timid
Он — милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен.
HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive.
Бедро, которое у меня болело до 1890, делало меня робким и несчастным.
A tubercular hip which I had almost until 1890 had made me timid and unhappy.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
Робкий.
Timid.
Все что я вижу — робкую и пугливую задницу!
I only see a timid bottom !
Показать ещё примеры для «timid»...
advertisement
робкая — shy
Патанэ был удивительно робок. А Росалия оказалась до отвращения верной женой.
Patanè was a very shy man, and Rosalia was disgustingly faithful.
— Какой-то у тебя дружок робкий.
Your friend is shy.
Я люблю тебя, потому что ты так робок... так нежен...
I love you. Why are you so shy... so tender...
Будь тихим, хорошим, робким и безобидным.
Be quiet, good, shy and harmless.
Вообще-то мы слышали, что ты очень робкий!
We heard you were shy!
Показать ещё примеры для «shy»...
advertisement
робкая — bashful
Никто не любит робких кретинов!
Nobody likes a bashful leatherhead.
Робкие, как правило, принимают оборонительную позицию.
The bashful tend to assume a defensive position.
С тех пор, как ввели маркировку, не осталось больше места робким.
But since the zone marking was introduced, there was no place left for the bashful.
Мой господин, девица из предместья, сначала робкая, как большинство из них, но поцелуешь раз — и всё идет на лад.
A country lady, a little bashful at first, but after the first kiss, the worst is past with them.
В Аду на колесах в 1868 году нет места для робких мужчин, для заблудших или бесхребетных.
The hell on wheels of 1868 is no place for bashful men, the deluded, or unassured.
Показать ещё примеры для «bashful»...
advertisement
робкая — humble
Тогда вы можете представить, как робко и неловко я чувствую себя в вашем.
Then you can imagine how humble and awkward I feel in yours.
Он был робким, он нервничал и никакой показухи.
He was humble and he was nervous, and he had no swagger.
Не в том смысле, будто ты становишься робким или... или обретаешь определенный взгляд на вещи... ты буквально теряешь чувство самого себя.
Not in the sense that you... you become humble or... or... or gain some kind of perspective, but that you literally lose your sense of self.
О, да, это был робкий братишка из Египта по имени Эль Саид Нуссар, который на самом деле тусовался со слепым шейхом в Бруклине.
Oh, man, yo, it was this humble brother from Egypt by the name of El Sayyid Nosair, who actually used to hang out with the blind sheik in Brooklyn.
Робкое начало того, что переросло... в уикенд мечты «оркестромана» здесь, в Джорджии.
A humble beginning for what has grown... into a «band-aholic's» dream weekend here in Georgia.
Показать ещё примеры для «humble»...
робкая — coy
Не стоит быть робким
Oh, no need to be coy.
Вы такой робкий, сэр.
You're being really coy, sir.
Джордж может вам подтвердить, что я не так робка, детектив.
George can tell you I'm not that coy, Detective.
Поначалу он немного робок.
At first, he's a little coy.
Вы робкий, как Красавица с Юга, сэр.
As coy as a Southern Belle, sir.
Показать ещё примеры для «coy»...
робкая — sheepish
Даже робких детей!
Even the sheepish kids!
Ты каждый июль сидишь и взираешь на меня, прежде чем войти с этим робким выражением лица, чтобы попросить о... — Я должна кое-что рассказать.
Every July, you sit there staring at me before coming in here with that sheepish look on your face to ask to-— I have to tell you something.
В беседе ранее в его карьере психолог ЦРУ назвал Эймса робким, будто он что-то скрывал.
In an interview early in his career, a CIA psychologist called Ames Sheepish, as though he was hiding something.
Не «есть мэм»-кай мне со своим робким обаянием.
Don't «Yes, ma'am» me with your sheepish charm.
И там сидят пожилые леди и люди, ну вы знаете, робко рассмотривая журналы. Было тихо, и внезапно я замер.
And you have old ladies and people, you know, sheepishly looking at magazines, it's quiet, and suddenly I freeze.