решил устроить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «решил устроить»

решил устроитьdecided to

Недавно потерял жену, разозлился на Бога и решил устроить пальбу в церкви.
Just lost his wife, mad at God, decided to shoot up a church.
Учитывая это, наши гражданские власти решили устроить передышку, восстановиться и перегруппироваться.
Given that, our civilian authorities decided to use the lull to regroup and rebuild.
Раньше меня звали Дженнифер, но потом я решила устроить себе ребрендинг.
I used to be Jennifer, but then I decided to rebrand myself.
Я собирался, но потом подумал, вдруг кто-то, скажем, родственник, решит устроить мне засаду в пустом складе.
I was going to, but then I thought, what if somebody, say a relative, decided to ambush me in a deserted warehouse?
Посовещавшись, мы решили устроить над тобой суд.
We've decided to sit in judgment over you.
Показать ещё примеры для «decided to»...

решил устроитьdecided to throw

Мы решили устроить тебе прощальную вечеринку, Хэнк.
We decided to throw you a going-away party, Hank.
Билл и Сью вернулись со своим сыном и внучкой, и я решил устроить им импровизированную встречу.
Bill and Sue finally got back with their son and granddaughter, and I decided to throw them an impromptu welcome home party.
Завтра у Биг-Майка большой концерт, так что мы решили устроить небольшую пирушку — зарезервируем себе половину ресторана.
You know, Big Mike is getting out of the joint tomorrow night, so we decided to throw a nice little celebratory party, take over the rest of the establishment.
И поскольку в городе не осталось мест для вечеринок, я решил устроить свою собственную.
And since there's no place in town left to party, I decided to throw one of my own,
Мы просто не хотели,чтобы ты опозорил нас перед теми тремя девушками с которыми мы только встретились и решили устроить целый музыкальный фестиваль.
We just didn't want you to embarrass us in front of those three girls we just met and decided to throw an entire musical festival for.
Показать ещё примеры для «decided to throw»...

решил устроитьdecided to make

Я решила устроить вечеринку, пригласить девушек и ребят, но больше никто не смог прийти.
Yeah. I decided to make it a guy-girl thing, but no one else could make it.
Брюс решил устроить ей особенный романтический ужин, чтобы это исправить.
Bruce decided to make her a special romantic dinner to change all that.
Когда в Кремле об этом узнали, они решили устроить ему показательную казнь, и послали его гнить в Сибирь вместе с его врагами.
When the Kremlin found out, they decided to make an example of him. So they sent him off to Siberia to rot away with his enemies.
Решила устроить себе праздник?
Decided to make a holiday of it, did you?
Может его это задело, и он решил устроить спектакль?
Maybe he started to resent that, decided to make a play?
Показать ещё примеры для «decided to make»...

решил устроитьthrowing

Мы решили устроить для Торрес и Роббинс прощальную вечеринку.
We're throwing Torres and Robbins a bon voyage party
Мы понимаем, что ты хочешь побыть один, но ты вроде как зарубил вечеринку в честь новоселья, и мы решили устроить другую.
We understand you wanted to be alone, but you also kind of put the kibosh on the housewarming party, so we're throwing you another one.
Проблема в том, что я решила устроить вечеринку с одной лишь целью — заставить парня, который технически ещё встречается с другой, поцеловать меня. А он ушел.
The big deal is that I threw a party with the sole purpose of getting a guy who is still technically in a relationship to kiss me, and then he left.
Ребята, вы всерьез решили устроить спонтанную свадьбу?
Are you guys seriously throwing a surprise wedding?
Ну, если уж ты решил устроить праздник покаяния, то и мне придётся раскрыть свою вину.
Well, if you're gonna throw a penance party, I'm gonna have to unwrap my own mea culpa.
Показать ещё примеры для «throwing»...

решил устроитьdecided to take

И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин.
And cos the draw meant so much to Billy, he decided to take his long-suffering wife Barbara out for a quiet, romantic meal.
Мы с Роджером решили устроить тебе приключение.
Roger and I decided to take you on an adventure.
Оплатить страховку отца, кредит на образование, но ты решил устроить друзьям праздник, гуляя на полную.
Your father's health insurance premium, graduate school loans, but you decided to take your mates out on the town, living it large.
Как раз перед самым крупным арестом в твоей карьере, ты решил устроить себе выходной?
Less than a day away from the biggest collar of your career, you decide to take a holiday?
Раз ты спросил, Джорджине Спаркс нужна подзарядка. Поэтому я решила устроить день душевного здоровья и нашла для этого идеальное событие — тайные поминки Сиси Роудс.
Since you asked, Georgina Sparks needs a recharge, so I've decided to take a mental health day, and I've found the perfect event to crash--

решил устроитьtook the

Может, она решила устроить себе отпуск и стала свидетелем ограбления магазинчика.
Well, you know, maybe she took off for the long weekend and got into a robbery at the convenience store.
Я буду Воном Том Такером, грубым, плюющимся моряком, всегда готовым врезать поддых, который решил устроить себе небольшой отпуск на суше, но лишь до тех пор, пока моя девушка, Кангела, не выйдет из женской тюрьмы.
I will be Vaughn Tom Tucker, a gruff, spitting, punch-you-in-the-gut sailor man who's taking a little break on dry land, but just until my girlfriend, Cangela, gets out of lady jail.
Решил устроить день для себя.
I took a personal day.
И если Вы опять решите устроить на него охоту, я хочу участвовать.
So if you're taking another crack at him, I want in.
Кто-то решил устроить путешествие по джунглям в магическом королевстве.
Someone took the jungle cruise at magic kingdom.