расхлёбывать — перевод на английский
Варианты перевода слова «расхлёбывать»
расхлёбывать — deal with it
Знаю, это не совсем то, что мы планировали, но что есть, то есть. Нам придется расхлебывать кашу, которую мы заварили.
It's not what we talked about, but it's what happened and we have to deal with it.
Я заварил эту кашу, мне и расхлёбывать.
I fucked up, I'll deal with it.
Ты эту кашу заварил, тебе и расхлебывать.
You created the problem. You can deal with it.
И теперь у них нет выхода, кроме как расхлёбывать эту кашу.
Now they've got no choice but to deal with it.
И когда в них что-то портачит... расхлёбывать приходится нам.
When those programs go haywire... we have to deal with it.
Показать ещё примеры для «deal with it»...
расхлёбывать — clean it up
Я эту кашу заварила, мне её и расхлёбывать.
This is my mess,and I'm gonna clean it up.
Мне и расхлебывать.
I'll clean it up.
Мне её и расхлёбывать.
I gotta clean it up.
Ты эту кашу заварила, тебе и расхлёбывать.
If you caused a mess then you'll have to clean it up too.
— Мне и расхлебывать.
— I'll clean it up.
Показать ещё примеры для «clean it up»...
расхлёбывать — clean up
Я. Я должен расхлёбывать то, что Вы тут натворили.
I will. I'll have to clean up your mess.
Мне и расхлёбывать.
I'll clean up.
Теперь мне придётся расхлёбывать кашу, которую он заварил.
What I have to do now is clean up his mess.
...я побегу на работу расхлёбывать кашу, которую вы заварили.
I want to go to work and try and clean up this mess you made.
Откровенно говоря, я не хочу зарегистрировать вас в номер 1408 потому что не хочу расхлебывать кашу.
Frankly, selfishly, I don't want you to check into 1408 because I don't want to clean up the mess.
Показать ещё примеры для «clean up»...
расхлёбывать — fix
Ты эту кашу заварил, а я ее расхлебываю.
You fucked up. I'm just trying to fix it.
И раз уж ты заварила эту кашу, тебе ее и расхлебывать.
And since you caused the problem, I'm going to have you find the fix.
Так, Риццоли заварили эту кашу, значит Риццоли и будут ее расхлебывать.
Listen. Rizzoli men screwed it up. A Rizzoli man's gonna fix it.
Я приехал её расхлебывать.
I'm here to fix it.
расхлёбывать — consequence
Но пусть тебе хватит мужества в одиночку расхлёбывать последствия.
But you better be man enough to face the consequences on your own.
Ты сделал свой выбор, так что теперь расхлебывай.
You had a choice at every turn, and now you're living the consequences.
Они призывают к джихаду, а мы должны расхлебывать последствия.
They call for jihad (holy war) and we have to suffer the consequences.
расхлёбывать — pick up the pieces of
У меня был тяжелый день, мне пришлось расхлебывать то, что ты наделал.
I had a very intense day trying to pick up the pieces of this.
Она вытворяет черт знает что, ушла неизвестно куда в то время как остальные остались расхлебывать"
'She was off doing God knows what God knows where 'while the rest of us were left to pick up the pieces.'
А потом люди расхлебывают.
And everyone is left picking up the pieces.
расхлёбывать — you get it
Сама заварила, сама и расхлебывай.
You made it, you get it.
Ладно, сами заварили эту кашу, сами будем расхлёбывать.
All right, well, we got ourselves into this. We can get ourselves out.
— Ох, навыдумывают, сами не знают чего — а нам расхлёбывать.
Child, you just do what they ask you to do and get them...
расхлёбывать — up the mess
А мне всё расхлёбыватЬ.
And I do not clear up the mess.
Или убей прямо здесь и расхлебывай кашу, которую сама заварила.
Or kill me right here and deal with the mess it'll cause you.