расстелить — перевод на английский
Варианты перевода слова «расстелить»
расстелить — spread
— Подожди, я расстелю газеты.
— Wait, I'll spread papers.
Так что нам с тобой стоит расстелить одежду так, чтобы наши обнаженные тела не касались ковра.
So, what we should do is spread our clothes around so our naked bodies do not touch this carpet.
— Ваше Преподобие, может мы расстелим брезент на случай дождя?
— Reverende, could we spread a tarpaulin in case it rains?
расстелить — make up
Пойдем расстелим твою кровать.
Let's go make up your bed, OK?
Я расстелю диван, а ты спи на кровати.
I'll make up the sofa after dinner, you can have the bed.
Мы расстелим тебе диван и что-нибудь придумаем утром.
We'll make up the couch for you and figure out something in the morning.
Кровать я расстелила.
The bed's all made up.
Расстелю кровать.
I made up the cot.
расстелить — put out
Вы практически расстелили красную дорожку для них, пока были на должности.
You lot basically put out the welcome mat for them when you were in office.
Вы хотите расстелить красную дорожку для афер с пособиями, при том, что вы противитесь реформе инфраструктуры.
You're willing to put out the welcome mat for welfare cheats, yet you're opposed to infrastructure reform.
Возьми, расстели его на кровати.
Get it and put it on the bed.
расстелить — carpet
Это как пытаться расстелить ковер в шкафу.
Jesus. It's like tryin' to lay a carpet in a wardrobe.
Кто-то же должен был расстелить ковровую дорожку для команды Рона Зобеля.
Well, I thought that someone had to roll out the red carpet for, uh, Ron Zobel and his team.
Да мы, блин, для них красную дорожку расстелим.
We're gonna roll out the fricking red carpet.
Хотелось бы мне расстелить красную дорожку «доброй воли»
As much as I'd like to roll out the «voluntary» red carpet, and welcome you here to your own bombing party,
Вы вытащили меня из постели, усадили на самолёт расстелили красную дорожку, и ради чего — 31?
Now, you got me out of bed, you put me on a plane, rolled out the red carpet for, what was it, 31?
расстелить — roll out the red carpet
Ваш бывший муж и его приятель Баптист не расстелили передо мной красной дорожки.
Well, your ex-husband and his old friend Baptiste didn't exactly roll out the red carpet for me, as you can imagine.
В любую другую ночь мы бы расстелили красную дорожку.
On any other night, we would roll out the red carpet.
В таких обстоятельствах велико искушение расстелить красную дорожку и следовать примеру великих и удачных коронаций прошлого.
In such circumstances, the temptation is to roll out the red carpet and follow the precedents set by the grand and successful coronations of the past.