распространиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «распространиться»
распространиться — spread
История распространилась по городку и я представляю, в каком свете её вообразили.
The story spread through the town... and you can imagine the gossip...
Инфекция может распространиться.
The infection might spread.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
That girl we met on the bike, he could never expect to see her again, oh, but he had to spread his charm on her like jam on a piece of bread.
Слава о нем так распространилась, что люди стояли в очереди, чтобы купить.
His fame spread so much, lad, people used to come stand in line, waiting to buy.
— Огонь не распространится?
— Won't the flames spread?
Показать ещё примеры для «spread»...
распространиться — extend
Да распространится его доброта, до границ рая.
May his virtue extend to the boundaries of heaven.
Я подумал, что ваше великодушие могло бы распространиться на пищу и кров для бедного мальчугана.
I thought, in all your charity, you might extend some sustenance and some shelter to this poor, unfortunate boy.
Если по мнению офицера ответственного за безопасность возникла ситуация, такая что есть основания полагать, что угроза территориальной целостности купола может распространиться и на родную планету, должно быть введено чрезвычайное положение, класс 5Б.
"If, in the opinion of the officer designated SR security, "a situation should develop where a threat to the territorial integrity "of the dome will, could, or might extend to a threat
Повреждения распространились с затылочной доли на первичную зрительную кору...
Damage to the occipital lobe extends from the primary visual cortex--
Итак, результаты КТ показали, что трещина на 5 позвонке распространилась дальше, чем мы думали.
So today's CT scan shows that the hairline fracture on your C-5 here extends further than we thought.
Показать ещё примеры для «extend»...
распространиться — go
А вдруг инфекция распространилась в сердце?
What if it went to his heart?
Только СМИ это прочли, новость распространилась повсюду.
Once the media got ahold of that, it went everywhere.
Это распространилось по миру.
It went around the world.
Думаю, может сказать, что программа распространилась как вирус.
I guess you could say it went viral.
Если зараза распространится на юг, я отправлю ее с острова.
If this thing goes south, I'm getting her off the island.
Показать ещё примеры для «go»...
распространиться — goes viral
Значит, видео распространилось, как вирус и Мария стала посмешищем.
So the video goes viral, and Maria becomes a laughingstock.
Тогда мама должна сделать что-то такое сумасшедшее и глупое, что это распространится, как вирус.
Then mom should do something so crazy and stupid, — it goes viral. — Mom, please don't go viral.
— Это только добавит мне славы, когда мое видео распространится по сети.
Only adds to my fame when my video goes viral.
Это будет быстро, безболезненно, и когда известие о нашей смерти распространится в сети, мы станем знаменитыми.
It'll be quick, painless, and when our death goes viral, we'll be famous.
10 баксов, на то что это распространится к ланчу.
(laughter) Ten bucks it goes viral by lunch.
Показать ещё примеры для «goes viral»...
распространиться — gets out
Но ведь не будет другого выбора, как только эта новость распространится.
But surely there's no alternative once this news gets out.
Когда эта новость распространится, о твоем отеле можно будет забыть, а ты окажешься в неприятном положении.
Of course, once word of the habitat gets out, that will be the end of your resort and an embarrassment to you.
Если новость распространится, будет полный абзац.
If this news gets out, it'll be pandemonium.
Весть распространится, начальник.
Word will get out, Major.
— Я проконтролирую, чтобы она распространилась.
— I'll make sure it gets out.
Показать ещё примеры для «gets out»...
распространиться — spread throughout
И у них была мечта, которая стала реальностью и распространилась среди звезд.
And they had a dream, a dream that became a reality and spread throughout the stars.
— Ну, история о нем распространилась по всей Европе и люди отовсюду приходили узнать, не их ли это пропавший сын.
— His story spread throughout Europe... and people from all over came to see if he was their missing child.
Спустя примерно три часа, в семь утра, пока мы спали, в Иерусалиме начались вооружённые нападения арабов на еврейский транспорт, которые распространились по всей стране.
After about three hours, seven in the morning, while we were sleeping, Jerusalem Arabs began armed attacks on Jewish vehicles which spread throughout the country.
Это началось как слабое энергетическое колебание, сэр, но эффект распространился через контрольную сеть.
It began as a minor power fluctuation, sir but the effect has spread throughout the control grid.
По замку распространились слухи, что...
Word has spread throughout the castle that...
Показать ещё примеры для «spread throughout»...
распространиться — it's spread
Мне все еще нужно сделать сканирование кости, чтобы понять как далеко он распространился.
I still need to do a bone scan to see how far it's spread.
Если рак распространился слишком далеко, возможно, нам придется удалить конечность.
If it's spread too far, we may have to amputate the limb.
Он распространился на печень.
It's spread to the liver.
Так мы будем знать, без сомнений, распространился ли он на лимфатическую систему.
That way we'll know, without doubt, if it's spread to the lymphatic system.
Если распространился на лимфатические узлы, тогда перейдём на лучевую терапию.
If it's spread to the lymph nodes, we'll follow up with radiotherapy.
Показать ещё примеры для «it's spread»...
распространиться — has already spread
Оно уже распространилось до самых мозгов.
It has already spread to your brain. That's how it goes.
Я ничего не могу поделать если эта чёртова штука распространилась.
I can't help it if the damn thing had already spread.
Оно распространилось как огонь в лесу
And it's already spread like wildfire.
Мы же не хотим, чтобы оно ещё сильнее распространилось.
And we don't want it to spread past what it already has.
распространиться — infection
Разве вы не видите, что инфекция распространилась по всему телу?
Can't you see the infection's all over his body?
У вас распространилась пост-операционная инфекция.
You've developed a postoperative infection.
Инфекция распространилась на фасцию, и добралась до протеза.
Yeah, the infection's going through the fascia down to the prosthesis.
В прошлом году, у одной девушки разболелся зуб, а охранник так долго не воспринимал это серьезно, что инфекция распространилась и теперь она слепа на один глаз!
Look... last year, a girl had an infected tooth and it took so long for a guard to take her serious, that the infection grew and now she blind in one of her eyes!
распространиться — spread like wildfire
Когда все заполнится, этот стиль будет распространятся как огонь.
When this fills in, this look's gonna spread like wildfire.
Если не принять меры, быстро распространятся слухи.
If I didn't do something fast, this could spread like wildfire.
Новость о том, что ты сделал с той несчастной девочкой, распространятся подобно огню, пожирающему город.
News of what you've done to that poor girl has spread like wildfire throughout the city.
Слухи распространятся как пожар
Word will spread like wildfire.