расплатиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «расплатиться»

«Расплатиться» на английский язык переводится как «to pay off» или «to settle up».

Варианты перевода слова «расплатиться»

расплатитьсяpay

Все так, Доббси, и я сам собирался расплатиться с тобой.
So you did, Dobbsie, and I always meant to pay you back.
Расплатитесь с ним.
Pay it off.
Расплатись с ним.
Pay him back.
— Достаточно, чтобы расплатиться с Анахеймом!
— Enough to pay every dime to Anaheim!
Мистер Бэйли, ... расплатитесь с ним.
Mr. Bailey, pay him off.
Показать ещё примеры для «pay»...

расплатитьсяsettle up

Я привезу остальное завтра и расплачусь с тобой.
I' ll get the rest tomorrow and settle up.
Мой драндулет здесь рядом Я сейчас расплачусь.
My bus is parked outside. I'll just settle up here.
Ну что, ребята, вы готовы расплатиться?
— You guys ready to settle up?
Буду премного благодарна, если ты расплатишься как можно скорее.
I'd be grateful if you'd settle up as soon as possible.
Могу ли я вернуться завтра и расплатиться?
Do you think I could come back tomorrow and, uh, and settle up?
Показать ещё примеры для «settle up»...

расплатитьсяpay you back

Мы расплатимся за все.
We'll pay you back.
Я не смогу расплатиться с тобой.
I couldn't pay you back.
Я и не знаю, как мы сможем с вами расплатиться.
I don't know how's we could ever pay you back.
— Ну, Джерри это может занять время пока я расплачусь.
— Well, now, Jerry it might take a while for me to pay you back.
Я за всю жизнь не смогу с тобой расплатиться.
I can't pay you back for a lifetime then.
Показать ещё примеры для «pay you back»...

расплатитьсяcry

Чёрт, я сейчас расплачусь.
Oh, shit, now I'm gonna go ahead and cry.
Собью тебя с толку, а, возможно, и расплачусь.
That I'd embarrass you, maybe even cry.
Твоё беспокойство о моем благосостоянии так трогательно, что я вот-вот расплачусь.
Oh, gee, Blossom, your concern for my well-being is so touching, I think I'm gonna cry.
Я сейчас расплачусь.
I'm gonna cry!
О, я всё равно вот-вот расплачусь.
Well, I'm going to cry anyway.
Показать ещё примеры для «cry»...

расплатитьсяrepay

Здесь ты также сможешь заработать и расплатиться с долгами.
You can work to repay him.
Ты дала мне больше, чем я давал кому-либо в жизни и едва ли когда-нибудь я смогу расплатиться.
You've given me more than I ever gave or could ever repay.
Я буду усердно работать, чтобы расплатиться.
I'll work hard to repay you.
Дафни, я с тобой расплатился.
Daphne, I did repay you.
Дафни понимает, что ты серьёзно потратился на эту свадьбу и готова со временем с тобой расплатиться.
Now, Daphne realizes you went to great expense for this wedding, and she is prepared to repay you over time.
Показать ещё примеры для «repay»...
А Джошуа Альберт расплатился за это.
And Joshua Albert paid the price.
Уилл подвел ее, и она расплатилась за это.
Only Will stood her up, and she paid the price.
Она любила меня я поделился с ней секретом, который был бременем для нее и она расплатилась за это..
She really loved me. I gave her a secret that was too hard to hold onto and She paid the price for keeping it.
И мой сын расплатился за это.
And my son has paid the price.
Как только расплатишься за все, что сделала, ты можешь начать строить новую жизнь.
Once you've paid the price for everything you've done, you can start building a new life.
Показать ещё примеры для «paid the price»...

расплатитьсяmake me cry

Не плачь, а то и я расплачусь.
Don't cry. You'll make me cry.
— Перестань, а то я расплачусь.
Stop, you'll make me cry!
Я сейчас расплачусь.
Aw. you're gonna make me cry.
Я сейчас расплачусь.
Don't make me cry.
Я сейчас расплачусь.
You're gonna make me cry.
Показать ещё примеры для «make me cry»...

расплатитьсяcheck

— Вы не можете сбежать не расплатившись.
— You can't run out on the check.
Думаю мы готовы расплатиться.
I think we're about ready for a check.
Ну тогда давай, я расплачусь.
Let me pick up the check.
А еще помнить, кого и за каким столиком пока не обслужили, предугадывать, кто собирается расплатиться, чтобы никому не приходилось поднимать руку и щелкать пальцами.
And I must also know who hasn't been served yet, and who'd like the check so they won't have to snap their fingers.
Пойду расплачусь.
I'll get the check.
Показать ещё примеры для «check»...

расплатитьсяmake

Нам не дают ни шанса расплатиться за них. как болит голова...
All right, Haruhi, come over here and make this commoners' coffee.
Ну, мне придётся занять у тебя, чтобы расплатиться кое с кем.
— Well, I have to borrow some of it. Just to make a couple of payments.
Я могу такое показать, что он расплачется.
I can show him things that'd make him tear his eyes out.
Уверена, что есть и другие способы расплатиться с тобой.
I'm sure there are other ways to make it worth your while.
Значит так, Марк пытается расплатиться с тобой.
Now, Mark's trying to make things right with you.
Показать ещё примеры для «make»...

расплатитьсяcash

Твое эго выписывает такие чеки, за которые тело не сможет расплатиться.
Your ego's writing checks your body can't cash.
Мы должны набирать месячную норму стадиона Доджер, чтобы расплатиться.
We would have to fill Dodger Stadium for a month to come up with the cash.
Да, но наша система слетела сегодня, так что за мытье и укладку нужно расплатиться наличными, миссис Найберг.
Right, but our system is down today, so for the wash and style I need cash, Mrs. Naiberg.
Я могу даже расплатиться моей коллекцией доисторических ископаемых в качестве аванса, чтобы покататься еще.
I may even cash in my prehistoric fossil collection to put a down payment on one of these bad boys.
Опасался, что клиенты не смогут расплатиться с долгами.
No more cash advances. They were worried my clients would go bankrupt.
Показать ещё примеры для «cash»...