раскрывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «раскрывать»

«Раскрывать» на английский язык переводится как «to reveal» или «to disclose».

Варианты перевода слова «раскрывать»

раскрыватьreveal

Фокусники не раскрывают своих секретов.
We magicians never reveal our secrets.
Я никому не раскрываю свои тайны.
You know I never reveal your secrets.
Вы не должны раскрывать своего имени, своего прошлого, семейного положения и места проживания.
You must never reveal your names, your past, your family, The city or state that you're from.
Мы никогда не раскрываем имена наших гостей. если бы ваш отец прибыл жить к нам.
We never reveal the names of our guests. You would appreciate that if your father came to live with us.
Я не вправе раскрывать суть моей работы.
I'm not at liberty to reveal the nature of my work.
Показать ещё примеры для «reveal»...

раскрыватьdisclose

Почему Вы не раскрываете информацию?
Why do you not disclose information?
Вы не желаете раскрывать источник, но вы явно пустили ваше воображение вскачь.
Okay, you won't disclose your source, but what you have done is let your imagination run wild. No, no.
Джек, ты знаешь, я не могу раскрывать имена своих клиентов.
Now, Jack you know I can't disclose who my clients are.
Я не буду раскрывать информацию об Элизабет.
I will not disclose information about Lisbeth Salander.
Мы не можем раскрывать детали такого рода.
We can't disclose those kind of details.
Показать ещё примеры для «disclose»...

раскрыватьsolve

А иногда, мы раскрываем дело за одну смену.
Sometimes we solve it in one night.
Я детектив и я раскрываю преступления вместе с моим робот-партнером.
I'm a detective and I solve crimes with my robot partner.
— Это — одна из маленьких тайн жизни, которую мы просто не собираемся раскрывать сегодня вечером, не так ли?
— One of life's mysteries we won't solve.
Эй, чувак, я что, сам должен раскрывать это преступление?
Hey, man do I got to solve this crime by myself?
Или притвориться, что раскрываете его.
Or at least pretend to solve it.
Показать ещё примеры для «solve»...

раскрыватьopen

Адвокат не обязан рта раскрывать.
The defendant doesn't even have to open his mouth.
Случается, когда ты раскрываешь глаза и понимаешь, что твое будущее уже расписано.
It starts when you open your eyes and realize what the future has in store for you.
Они раскрывают черепную коропку и едят мозг ложкой, как недоваренное яйцо. С ума сойти.
They crack it's skull open and spoon it out like a soft-boiled egg.
Они раскрывают платок, сморкаются туда потом кладут в свой карман с другими своими ценностями.
I mean, they open it up, blow their nose in it then put it in their pocket with their other valuables.
Я не так быстро раскрываю свои чувства, как ты, поэтому, спасибо, что не давишь на меня.
I'm not as open and quick with my feelings as you are, but thank you for not putting any pressure on me.
Показать ещё примеры для «open»...

раскрыватьexpose

Было сложно. Я не понимаю, почему мы должны раскрывать наш метод.
I don't understand why we need to expose our method.
Но он на секретной миссии на Гоаулдской планете... и Высший Совет не хочет раскрывать их оперативника, выйдя на контакт.
But it's on a covert mission to a Goa'uld-occupied world and the High Council doesn't want to expose their operative by making contact.
Я всего лишь говорю, что мы еще не до конца понимаем ее связь с Рейфами, и не думаю, что мы должны раскрывать ей информацию, которую нежелательно, чтобы знали Рейфы, по крайней мере, это размещение места нашей эвакуации.
All I'm saying is we still don't fully understand her connection to the Wraith, and in my opinion I don't think we should expose her to information we wouldn't want the Wraith to have not the least of which is the location of our evac site.
Может быть, я не хочу раскрывать себя перед ней полностью, быть с ней честным, потому что я боюсь услышать что она может рассказать о своем прошлом.
Maybe I don't wanna expose myself to her completely, be honest with her, because I'm afraid of hearing what she has to say about her own past.
Не должно быть сомнения и желания расследовать и раскрывать настоящие факты.
There should be absolutely no doubt about the willingness to investigate and expose the true facts.
Показать ещё примеры для «expose»...

раскрыватьtell

Разумеется, если при этом не раскрываешь сам секрет.
Sure, as long as you don't tell the secret itself.
Я не могу раскрывать подробности.
Think, son. I can't tell you specifics. I just can't.
У меня есть секрет, который я не должна раскрывать.
I have a secret I'm not supposed to tell.
Я не могу это раскрывать.
I can't really tell you.
Просто есть чужие тайны, которые я не имею права раскрывать...
There are still some things that...aren't mine to tell.
Показать ещё примеры для «tell»...

раскрыватьclose

Джейн, ты раскрываешь дела.
Jane, you close cases.
Ты... раскрываешь их, как будто сам преступник, так что я терплю тебя, и я... и я защищаю тебя.
You--you close like a fiend, So I tolerate you, and i--and I protect you.
— Лэнгстон никогда не раскрывает свои карты.
— Langston played it close to the vest.
А еще он будет раскрывать дела.
He's also gonna close cases.
Да, своих карт не раскрывает, этот Джордж.
Yes, always keeps his cards close to his chest does George.
Показать ещё примеры для «close»...

раскрыватьuncover

Я не раскрываю, потому что ... хорошо ...
I do not uncover it because... well ...
Мы раскрываем их секреты.
We uncover their secrets. We spare no feelings.
Вы роете и роете, и раскрываете все сорта правды о себе, и вы затрагиваете все типы болезненных мест, но что хорошего это дает, Пол?
You dig and you dig and you uncover all sorts of truths about yourself, and you touch on all sorts of painful places, but what good does it do, Paul?
Досадно, что разоблачение этой ведьмы раскрывает двуличие остальных.
It would be unfortunate that our discovery of this sorceress should uncover diverse others in this court.
Я раскрываю то, о чём люди утаивают, например, о сыне.
I uncover things that people want to keep hidden, like having a son.
Показать ещё примеры для «uncover»...

раскрыватьshow

Далеко от других, чтобы не раскрывать свои планы.
Away from the others so he wouldn't show his hand.
Мы не хотим раскрывать наш козырь, прежде чем будем готовы к сделке.
We don't wanna show our ace before we're ready to deal. Okay.
Жуть какая — фокусникам лучше бы не раскрывать свои секреты.
Oh, god, I hate this magic show.
Почему ты не раскрываешь себя?
Why won't you show yourself?
— Я раскрываю вам свои карты.
— I'm showing you my hand.
Показать ещё примеры для «show»...

раскрыватьsecret

Мое дело копаться в земле и раскрывать секреты которые неумолимое время похоронило в ней.
All I've ever wanted to do is dig in the earth, find out the secrets that time has buried there.
Я никогда не раскрываю наши секреты.
I never tell our secrets.
С тех пор, как арестовывают моих друзей и раскрывают мои секреты.
Since my friends have been arrested and my secrets exposed.
Можно оказаться среди людей, которые зарабатывают на жизнь тем, что раскрывают чужие тайны?
You can be surrounded by people who expose secrets for a living?
В мире, который очень отличался от нашего... в мире, который только сейчас начал раскрывать свои секреты.
In a world very different from our own... a world that is only now giving up its secrets.
Показать ещё примеры для «secret»...