разучиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «разучиться»
разучиться — forget how
Что, разучилась наливать?
You forget how to pour?
Разучился говорить из-за того, что папу немного подстрелили?
Forget how to talk 'cause your old man got banged up a little?
Иначе бы я разучился подтирать задницу. Очень смешно.
Otherwise I might forget how to wipe my butt.
Когда ты разучился ходить, Кент?
When did you forget how to walk, Kent?
Говорить разучился?
You forget how to talk?
Показать ещё примеры для «forget how»...
разучиться — know how
Вижу, ты еще не разучился разговаривать с женщинами.
I see you still know how to talk to women.
Ты ещё не разучился держать камеру?
— Aw. — Still know how to work a camera?
Даже в будущем ты не разучился очаровывать девушек.
Even in the future, you know how to charm.
А еще не разучился?
Think you still know how?
Может, ты разучился говорить правду?
Do you even know how to tell the truth anymore?
Показать ещё примеры для «know how»...
разучиться — out of practice
Прости, я немножко разучилась.
I'm sorry, I guess I'm just a little out of practice.
Я просто... разучилась.
I just-— l'm out of practice.
А ты разучился.
You are out of practice.
Я разучился быть человеком.
Well, I'm out of practice being a person.
Я слегка разучился.
I'm kind of out of practice.
Показать ещё примеры для «out of practice»...
разучиться — anymore
Ничего, за что бы можно было бороться. Люди разучились чувствовать.
Nobody really knew how to feel anything anymore.
Ты что, стучать разучился?
You can't knock anymore?
Эти люди разучились проверять информацию?
Don't these people do their research anymore?
Я чувствовала себя так, как будто разучилась жить.
I kind of felt like I didn't know how to live anymore.
Я сама не заметила, что в какой-то момент разучилась нормально ходить.
I wasn't able to walk properly anymore.
Показать ещё примеры для «anymore»...
разучиться — lose their
Из-за простой игры можно разучиться улыбаться.
That simple game made them lose their smile.
Боюсь, я разучилась деликатному подходу.
I fear I've lost delicate touch.
Тем, кто разучился смотреть на мир глазами ребенка, мы расскажем эту историю о мальчике и о волшебном рождественском желании, которое навсегда изменило его жизнь.
To those who have lost the wondrous vision of childhood eyes, submitted here is the story of a little boy and a magical Christmas wish that changed his life forever.
разучиться — still
Ты слушать не разучился?
Can you still listen?
Посмотрим, не разучился ли я бросать в прыжке.
Wonder if I can still dunk.
Блин, Дом, а твоя девка не разучилась отоваривать!
Damn, Dom! Your girl's still got that swing, homie.
(После четырехлетнего отсутствия на Тур де Франс, Лэнс Армстронг не разучился гнать в гору...
The face of Lance Armstrong, who's come back to the Tour de France after a four-year retirement, can still climb like this.
разучиться — still got
Не разучился бросать.
Still got it.
Надеюсь, не разучилась.
I hope I still got it.
Не разучился.
Still got it.
Грегор, не разучился еще.
Gregor, you've still got it.
разучиться — ability
Это же не разучится ходить?
It's not like I've lost the ability to walk.
Я совершенно разучился разговаривать с девушками вне интернета.
I've lost the ability to talk to girls without the Internet.
разучиться — not used
Похоже, я разучился верить, что люди могут быть добры ко мне.
I guess I'm not used to people being kind to me.
Ты еще стрелять не разучился?
Are you still as good a shot as you used to be?
Я разучился ходить.
How did I used to walk?
разучиться — don't know how
Ты здороваться разучился?
You don't know how to say hello.
Я разучился знакомиться с женщинами.
I just don't know how to approach women.
Какой ужас, я разучился рисовать.
That is a tragedy. I don't know how to draw any more.
Они разучатся добывать себе еду!
They don't know how to get their own food!
Гришка: «Ты разучился коней, что ли, запрягать?»
Grishunya goes.. «Don't you know how to harness a horse?»