разрешиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разрешиться»
«Разрешиться» на английский язык можно перевести как «to be resolved» или «to be settled».
Варианты перевода слова «разрешиться»
разрешиться — resolve
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until — the situation is resolved.
— Разрешится?
— Resolved?
И разрешилась ваша собственная маленькая проблема, не так ли?
And it looks that his problem also was it resolved, it is not true?
Я просто хочу, чтобы ситуация разрешилась.
I just want to see the situation resolved.
— Мне наплевать. Но я не хочу видеть ни тебя, ни его, пока это дело не разрешится.
I don't want to see him or you till this is resolved.
Показать ещё примеры для «resolve»...
разрешиться — settle
Давайте поговорим об этом, когда эта ситуация разрешится.
Lets talk about this, when the situation is settled.
Пусть дело разрешится тихо и мирно.
I want this settled peacefully, quietly.
Все разрешилось.
It's all settled.
Неужто, все разрешилось.
It's good things got settled.
Скажи жене, что все разрешилось. — Сейчас?
Go tell your wife everything's settled.
Показать ещё примеры для «settle»...
разрешиться — worked out
И в конце концов все разрешилось.
All worked out in the end though.
Была допущена ошибка, но все разрешилось.
Sorry about the publicity and everything. A mistake was made. But it's all worked out.
Впервые всё разрешилось.
Things worked out for once.
Все же разрешилось, так ведь?
Everything worked out, didn't it?
К счастью, всё разрешилось к лучшему.
Fortunately, it all worked out for the best.
Показать ещё примеры для «worked out»...
разрешиться — solve
Если Брант от меня избавится, то все твои проблемы разрешатся.
If Brunt gets rid of me then all your problems are solved.
Если бы ты не вытащил его из того грузовика, твоя проблема бы разрешилась.
If you hadn't pulled him out of that truck, your problems would be solved.
— Ну, наша мистификация разрешилась.
— Well, a mystery solved.
Загадка разрешилась.
Mystery solved.
Отлично, проблема разрешилась.
Okay, your problem is solved.
Показать ещё примеры для «solve»...
разрешиться — work out
Как-нибудь все разрешится.
It'll work out.
Уверена, ваши разногласия разрешатся, и вы забудете прошлое.
I'm sure you'll work out your differences, put the past behind you.
А я понадеялась, что проблемы разрешатся.
I had hoped things would work out.
Я узнала от достоверного источника, что если вы с Питером будете вместе, то все разрешится.
I was told on good authority that if you and Peter were together, it would all work out.
Уверена все разрешится.
I'm sure it'll work out.
Показать ещё примеры для «work out»...
разрешиться — sorted out
Пока все не разрешится.
Until it's sorted out.
Все разрешилось!
All is sorted out!
— Все разрешилось?
— Is it sorted out?
«Разрешится.»
«Sorted out.»
Что ж, я уверена, что всё разрешится.
Well, I'm sure it can be sorted out.
Показать ещё примеры для «sorted out»...
разрешиться — be sorted
Надеюсь, что все разрешится к тому моменту, как я подъеду.
Hopefully, it'll be sorted by the time I get there.
Я совершенно уверена, что ситуация разрешится сама собой к восходу солнца когда эта территория перестанет быть собственностью Бракири.
I'm pretty sure this situation will sort itself out at planetary sunrise when the area ceases to be Brakiri space.
Да, да, да, но сейчас все прекрасно. Все разрешилось.
Yes, yes, yes, but everything's fine now it's all been sorted out.
Всё разрешилось само собой.
It sorted itself out.
Что ж, я уверена, что всё разрешится.
Well, I'm sure it can be sorted out.
разрешиться — do
Когда он разрешится, мы поговорим.
When it's done, we'll talk.
Всё в порядке, всё разрешилось.
It's alright, it's done.
Что разрешилось?
What's done?
Шиллер будет следить за ситуацией пока она не разрешится.
Schiller's gonna stay on top of this until it's done.
Эта... ситуация, о которой ты просил позаботиться, разрешилась.
That, um... situation that you wanted me to handle... it's done.
Показать ещё примеры для «do»...
разрешиться — clear
Никто не покинет здания, пока все не разрешится.
No one's leaving the building until it's clear.
Я была твердо уверена, что все разрешится само собой, но я в принципе всегда на это надеюсь, я ведь не могу позволить себе пенициллин.
I was sure this would clear up on its own, but I always think that because I can't afford penicillin.
Хорошо, но я сомневаюсь, что будет вторая часть тиража Несколько часов и всё разрешится
Well done, and I very much doubt that the piece will be in the afternoon edition, so... a few more hours and we're in the clear.
разрешиться — away
Мы это сделаем, всё разрешится.
We pull it off, this could all go away.
Я думала, если ничего не сказать, все само собой... разрешится.
I thought if I didn't say anything, it would... It would go away.
И перевел его в антимонопольное, и всё разрешилось одним разбирательством.
You turned it all antitrust, and the whole thing went away in summary judgment.
Думаю, она просто хотела, чтобы это разрешилось.
I guess that she just wanted the problem to go away.
А когда показалось, что все разрешилось, мы наконец-то...
And we thought the main reason went away, so we finally...
Показать ещё примеры для «away»...