разглагольствовал — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разглагольствовал»
«Разглагольствовать» на английский язык переводится как «to expatiate» или «to discourse».
Варианты перевода слова «разглагольствовал»
разглагольствовал — ranting
Кадди там разглагольствует?
Is Cuddy there, ranting?
Вламываешься сюда, разглагольствуя о выстрелах и служебных револьверах.
You come in here ranting about gunshots, and service revolvers.
Он в основном разглагольствовал.
Ranting mostly.
Моя жена, Паулина, перед смертью, была неуравновешенной, у неё была паранойя. разглагольствовала о разных сумасшедших вещах.
My wife, Pauline, before she passed, she was paranoid, unstable, ranting about all kinds of crazy things.
Как и газ, который распространился по всему дому, пока ты разглагольствуешь, как ненормальный, коим ты и являешься.
Much like the gas which has pervaded every single room in this home whilst you have been ranting like the lunatic that you are.
Показать ещё примеры для «ranting»...
advertisement
разглагольствовал — talking
Стоишь и разглагольствуешь тут о рамках?
Stand there and talk to me about crossing some FUCKING LINE?
Но вы пришли не разглагольствовать о сырах.
But you're not her to talk about cheese.
Если ты так и будешь разглагольствовать, никому не удастся научиться чему-либо. Вот именно, ага?
If you're gonna talk that much, no one will have time to learn anything.
Он хочет видеть, как пожарные борятся с огнём, а не сидят в депо и о пожаре разглагольствуют.
He wants to see the fireman battling the blaze, instead of just sitting around the firehouse talking about it.
А они просто разглагольствуют об этом.
They're just talking about it.
Показать ещё примеры для «talking»...
advertisement
разглагольствовал — spout
Вы разглагольствуете об идеях утопического общества, но при этом живёте жизнью придворной дамы.
You spout the ideals of a Utopian society... yet you live the life of a courtier.
Ты хочешь разглагольствовать об этой чепухе?
You want to spout that crap?
O, Найлс, я нисколько не завидую тому что ты разглагольствуешь как прославленный построчник.
Oh, Niles, I'm not the least bit envious that you get to spout off in that glorified cat box liner.
Постоянно разглагольствую о чем-нибудь.
Always spouting on about something.
Теперь он разглагольствует по всему Тегерану.
Now he's spouting off all over Tehran.
Показать ещё примеры для «spout»...
advertisement
разглагольствовал — editorialize
Не разглагольствуй, Шон.
Do not editorialize, Shawn.
Не разглагольствуй.
Don't editorialize.
Я и не знал, что вы имеете право разглагольствовать.
I didn't know you guys had the right to editorialize.
Вам предоставлена честь задокументировать научную историю проекта, а не разглагольствовать о моих солдатах.
It's your privilege to document the scientific history of this project, not editorialize about my soldiers.
Не буду больше разглагольствовать.
I'm not gonna editorialize anymore.
разглагольствовал — been pontificating
Если бы ты не разглагольствовал о том, какой ты крутой парковщик то уже бы занял это место.
Maybe if you hadn't been pontificating about what a great parker you were you might have got the space.
Я действительно разглагольствовал об этом годы.
I've really been pontificating about it for years.
Ты всегда разглагольствовал о том, насколько общество не связано с мясом.
You've always pontificated about how disconnected society is from meat.
Он потратит твоё время, разглагольствуя и напуская туман, или, хуже того, загонит тебя в кроличью нору эпических масштабов.
He will waste hours of your time pontificating and obfuscating or, worse, send you down a rabbit hole of epic proportions.
Тебе не стыдно тут разглагольствовать об этом?
Aren't you ashamed to pontificate like that?