разгар — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разгар»

«Разгар» на английский язык переводится как «midst» или «height».

Варианты перевода слова «разгар»

разгарmidst of

Меня, прислали сюда, в разгар этой суеты, чтобы меня наказать, не так ли, Гай.
They sent me here in the midst of this fuss to punish me, not you, Gaius.
У меня в самом разгаре большая работа.
I'm in the midst of a big job.
Друзья мои, давайте снова поблагодарим Господа за спасение нас в разгар такой катастрофы.
My friends, let us renew our thanks to God for preserving us in the midst of such disaster.
В самый разгар кризиса Первый офицер, главный инженер и большая часть вахтенного состава мостика взбунтовались против капитана Прессмана.
In the midst of this crisis the First Officer, the Chief of Engineering and most of the Bridge crew mutinied against Captain Pressman.
Вообще-то я в разгаре работы... над вещицей о дьяволе, который похищает у человека его единственную настоящую любовь... и заберает ее в ад... и он идет ее спасать.
I'm in the midst of writing... a thing on the Devil who kidnaps a man's true love... and takes her down to Hell... and he goes to retrieve her.
Показать ещё примеры для «midst of»...

разгарheight of

Сейчас разгар туристического сезона, и снять апартаменты, к сожалению, не удалось.
It's the height of the tourist season. Everything was booked. This was the best I could do.
В разгар веселья, счастья, торжества.
Crush her at the height of her glory.
Ты въехал в разгар лета.
You moved in the height of summer.
Разгар лета, в цветах прячется фея, а тут приходит неприятный счёт.
After all, it's the height of Summer when the fairies dance and all the nasty bills come tripping along.
В разгар Блицкрига.
At the height of the Blitz.
Показать ещё примеры для «height of»...

разгарmiddle of

Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
В разгар этой любовной сцены?
In the middle of that beautiful love scene?
Мой отец умер прямо за столом, в разгар игры в карты.
My father died in the middle of playing cards.
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
— I'm in the middle of a murder trial.
А Честертон случайно зашел туда в разгар процесса.
And Chesterton here just happened to walk right into the middle of it.
Показать ещё примеры для «middle of»...

разгарheat of

Съел слишком много колес в разгар русских дебатов.
Taken too many disco biscuits in the heat of Russian disputations.
В разгар битвы, узнать своих союзников...
In the heat of battle, making your alliances known...
Вы оба проявили себя в самом разгаре сражения.
You both really stepped up In the heat of battle.
Битва в разгаре, кровь и мозги по колено.
In the heat of battle, blood and brains thick to the knee.
И если в разгар битвы вам потребуется причина продолжать, идея, ради которой вы пожертвуете всем, что у вас есть — взгляните на того, кто сражается рядом.
If in the heat of battle... you need a reason to fight on... an idea for which you will give up... all that you will ever have... you need only to look at the man who fights at your side.
Показать ещё примеры для «heat of»...

разгарgo

У вас там случайно не игра в разгаре?
You've got a game going on in there.
— У нас тут важная игра в разгаре, ты не против подождать?
We have a very important game going.
Там гражданская война в разгаре.
There's a civil war going on up there.
То есть вечерника-то еще в разгаре.
I mean, the party's still going on.
Смотри, там в разгаре небольшой девичник.
Got a little bachelorette party going on over there.
Показать ещё примеры для «go»...

разгарmiddle of something

У нас процесс в разгаре!
I'm in the middle of something.
Но у нас же расследование в самом разгаре.
But we're in the middle of something.
У нас тут разговор в самом разгаре, шеф.
We're in the middle of something here, guv.
У меня операция в самом разгаре.
I'm in the middle of something.
Слушай, я сейчас в самом разгаре происходящего.
Listen, I am in the middle of something now.
Показать ещё примеры для «middle of something»...

разгарright in the middle of

В разгар свадебного путешествия.
Right in the middle of our honeymoon.
Сердечный приступ в разгаре Травальгарской Битвы.
Heart attack right in the middle of the Battle of Trafalgar.
— У нас игра в разгаре.
— We're right in the middle of a game.
Мы в разгаре обсуждения... увлекательных походов в салоны СПА для наших покупателей.
We're right in the middle of talking... about this exciting giveaway spa package to entice buyers.
Ты не видишь, что дело у нас в разгаре?
Can't you see we're right in the middle of it?
Показать ещё примеры для «right in the middle of»...

разгарprogress

Вы смотрите спектакль, банкет в полном разгаре.
You're watching a stage play, a banquet is in progress.
В центре Спрингфилда в полном разгаре драка.
A fistfight is in progress in downtown Springfield.
— Почему? Потому что у нас преследование в разгаре, и я хотел, чтобы агент Доггетт руководил им.
Because we have a manhunt in progress and I want Agent Doggett running it.
Работа в разгаре.
Work in progress.
Уснув на том, что, как я думал, было туалетом, я проснулся и обнаружил экологическое исследование в разгаре.
Having fallen asleep on what I thought was the toilet, I awoke to find the environmental survey in progress.
Показать ещё примеры для «progress»...

разгарfull swing

Итак, весенняя танцевальная вечеринка была в самом разгаре.
And the spring diversity dance was in full swing.
А когда вечеринка будет в самом разгаре, мы свалим отсюда.
And when the party's in full swing, we get out of here.
Мы с Брендом пришли, когда вечеринка была в разгаре.
Brandon and I showed up when it was in full swing.
Дамы и господа, вечер знакомств в разгаре.
Ladies and gentlemen, the evening singles in full swing.
К тому моменту, как они разойдутся, весь созданный тобой законный бизнес будет в самом разгаре.
And by the time they split, all the legit shit that you've been putting in place will be in full swing.
Показать ещё примеры для «full swing»...

разгарparty

Это был молодой человек, которого арестовали в разгар праздника в честь его обручения.
He was a young sailor arrested at his engagement party, I remember his name.
Ну, может это поможет. Да, похоже, адская вечериночка в разгаре.
— Seems like a hell of a party.
Похоже кое-кто покинул вечеринку в самый разгар веселья.
Sounds like Scott's throwing one hell of a party.
Я говорила, что я не хочу этого, но сейчас когда вечеринка была в разгаре, я была рада, что сделала ее.
I know I said I didn't want to do this, but now that the party was up and running, I was glad I did.
Решил уйти в разгар веселья?
Leaving the party so soon?
Показать ещё примеры для «party»...