middle of something — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «middle of something»
middle of something — занят
But I always knew when he was in the middle of something.
Но я всегда знала, когда он был занят.
Jeannie, I was in the middle of something back there...
— Джинни, я был занят.
Kind of in the middle of something.
Я тут немножко занят.
— I'm in the middle of something, okay?
— Я сейчас занят.
— I'm in the middle of something.
— Я занят.
Показать ещё примеры для «занят»...
middle of something — кое-чем занят
Look, sorry, I was in the middle of something when you called yesterday.
Слушай, извини, я был кое-чем занят когда ты позвонила вчера.
— I'm in the middle of something.
— Я кое-чем занят.
— Mom, I'm right in the middle of something.
— Мам, я сейчас кое-чем занят.
I'm right in the middle Of something. You broke into my room.
Я тут кое-чем занят.
I'm right in the middle of somethin'.
Я сейчас кое-чем занят.
Показать ещё примеры для «кое-чем занят»...
middle of something — немного занята
Yeah, kind of in the middle of something right now.
А это ты! Я тут, вообще-то, немного занята.
I'm kind of in the middle of something here, Casey.
Я могу минутку с тобой поговорить? Я немного занята, Кейси.
Oh,I wish I could talk,my darling,but I'm right in the middle of something.
Но в данный момент я немного занята.
I'm right in the middle of something.
Я сейчас немного занята.
I'm actually in the middle of something right now.
Вообще-то, я немного занята.
Показать ещё примеры для «немного занята»...
middle of something — середине чего-то
Um, I mean, he might be in the middle of something.
Я думаю, он может быть в середине чего-то.
Look, I was going to give them back to you when I saw you earlier today, but you and Ricky seemed to be in the middle of something, so...
Послушай, я собирался вернуть их тебе, когда видел тебя с утра, но ты и Рикки казалось были в середине чего-то, поэтому...
I'm in the middle of something big.
Я в середине чего-то большого.
mom, I'm kind of in the middle of something.
Мам, я нахожусь в середине чего-то.
I'm kinda in the middle of something.
Я в середине чего-то.
Показать ещё примеры для «середине чего-то»...
middle of something — сейчас занята
In the middle of something, Carter.
Я сейчас занят, Картер.
I know you're in the middle of something, but I'm afraid I can't work for you today.
Я знаю, ты сейчас занят, но, боюсь, я не смогу сегодня работать.
I can't, dude. I'm in the middle of something.
Не могу, чувак — я сейчас занят...
Gee, that feels really right, but I'm in the middle of something.
звучит заманчиво, но я сейчас занят. но я сейчас занят.
Kind of in the middle of something. Whoa.
— Я сейчас занята.
Показать ещё примеры для «сейчас занята»...
middle of something — тут кое-чем занят
Shit, Michelle, I'm in the middle of something.
Черт, Мишель, я тут кое-чем занят.
Uh, listen, I'm kind of in the middle of something, so I'll call you back.
Да, конечно. я тут кое-чем занят, потом перезвоню.
Yeah, I'm kind of in the middle of something.
Да, я тут кое-чем занят.
I'm kind of in the middle of something.
Я тут кое-чем занят.
This is not a good time, Adrian. I'm in the middle of something.
Сейчас не самый лучший момент, Эдриан, я тут кое-чем занят.
Показать ещё примеры для «тут кое-чем занят»...
middle of something — в самом центре
I'm right in the middle of something.
Я прямо в центре чего-то.
Harrison, I'm in the middle of something.
Харрисон, я в центре чего-то.
Point being, I suddenly am in the middle of something terribly private between Jackie and her husband.
Суть в том, что я внезапно оказалась в самом центре Чрезвычайно личной ситуации между Джеки и её мужем.
Walter, we're right in the middle of something.
Уолтер, мы в самом центре.
Baby! I am in the middle of something super dramatic here.
Я сейчас в центре чрезвычайно драматического момента.
Показать ещё примеры для «в самом центре»...
middle of something — разговариваем
We're in the middle of something.
Видишь ли, мы тут разговариваем.
You know what, Louis? We're kind of in the middle of something right now, so--
Слушай, Луис, мы тут разговариваем, так что...
Hey, Jackie, we're kind of in the middle of something.
Джеки, мы же тут как бы разговариваем.
[Giggles] Excuse me. We're kind of in the middle of something here.
Извини, но мы тут разговариваем.
Epstein, I'm in the middle of something here.
Эпштейн, я разговариваю по телефону.
Показать ещё примеры для «разговариваем»...
middle of something — сейчас
I'm kind of in the middle of something here.
Я не могу сейчас уйти!
I do know you got caught in the middle of something, and I'm sorry if Ella and I made things worse instead of better.
Я знаю, что тебе сейчас непросто, и мне очень жаль, если мы с Эллой сделали только хуже.
No, I'm in the middle of something.
Нет, я не могу сейчас.
Yeah, I'm kind of in the middle of something. I'll be there in a minute.
Да, сейчас закончу и сразу же приду.
We're just in the middle of something, real quick.
Мы сейчас закончим, быстро.
Показать ещё примеры для «сейчас»...
middle of something — в процессе
You head out of town, come home early, catch them in the middle of something.
Вы покидаете город, возвращаетесь домой раньше запланированного, застаете их в процессе.
I'm rather in the middle of something.
Я в процессе.
Look, actually, we're right in the middle of something here.
Вообще-то, мы еще в процессе.
I'm in the middle of something.
Я как раз в процессе... кое-чего.
Oh, I didn't realize you were in the middle of something.
Оу, я не знал, что вы в процессе чего-то.
Показать ещё примеры для «в процессе»...