развлекаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «развлекаться»
«Развлекаться» на английский язык переводится как «to have fun» или «to entertain oneself».
Варианты перевода слова «развлекаться»
развлекаться — have fun
— Развлекайтесь.
— Have fun.
Я собираюсь развлекаться на Кубе.
I'm going to have fun in Cuba.
Так что, можешь о нём больше не беспокоиться. Иди развлекаться.
So you won't have to bother your little head about him any more, you can just go ahead and have fun.
Ладно! Итак, дети мои, развлекайтесь от души.
Well, children, have fun.
— Отправляешь меня домой, а сам будешь развлекаться.
— You sen me back home but you'll have fun.
Показать ещё примеры для «have fun»...
развлекаться — having fun
Так они развлекаются.
— That's just their way of having fun.
Но я хочу развлекаться.
Oh, but I'm having fun.
Нет. Просто развлекаюсь, пытаясь понять, в чем они состоят.
Just having fun trying to guess what they are.
То ты возвращаешься вечером слишком усталый, чтобы хотя бы поговорить со мной. То ты едешь в Оан-Франциско развлекаться с какой-нибудь тансовщицей.
Either you come dragging home too tired to talk to me, or you're having fun with some dancer in San Francisco.
Развлекаетесь, мистер Логан?
Having fun, Mr. Logan?
Показать ещё примеры для «having fun»...
развлекаться — fun
И четыре весело развлекаются, скатываясь с лестницы.
And four are having lots of fun, sliding down the stairs.
Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.
He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.
Просто развлекаемся.
Just fun.
— Пусть развлекаются.
— Let them have fun.
Кто-то развлекается.
Is...having fun, there!
Показать ещё примеры для «fun»...
развлекаться — enjoy
— Иди в театр и развлекайся.
Enjoy the theater with the boss's wife.
Развлекайся в компании.
You'll enjoy the company.
Так вот чем ты тут развлекаешься.
So that's the kind of thing you enjoy.
Некоторым людям нравится развлекаться такими грязными вещами.
Some people enjoy playing dirty tricks.
Некоторые развлекаются, играя сами с собой в карты или шахматы.
Some people enjoy playing themselves at cards or even chess.
Показать ещё примеры для «enjoy»...
развлекаться — play
Иди, развлекайся.
You run along and play.
Проснись! Пойдем развлекаться. Поиграем во что-нибудь.
Let's play a game or something.
Работай... развлекайся... но не совмещай.
Work... play... but don't mix the two.
— Я покажу тебе, КАК я развлекаюсь.
— I'll show you how I play.
Мистер Крашер, Вы прибыли работать или развлекаться?
Are you here to work, or to play, Mr. Crusher?
Показать ещё примеры для «play»...
развлекаться — have a good time
Развлекайтесь.
Have a good time.
Развлекайся.
Well, have a good time.
Ну развлекайся.
Have a good time.
Клиенты платят за то, чтобы развлекаться.
Come on, customers pay to have a good time.
— Да. Развлекайтесь. — Спасибо.
And have a good time.
Показать ещё примеры для «have a good time»...
развлекаться — entertain
Займись этим сегодня. Этого бы не произошло, если бы Рода могла развлекаться с друзьями дома, как прежде.
Take this business today, it never would have happened if Rhoda had been able to entertain her friends at home as she used to.
Мы никогда не развлекаемся.
We never entertain.
Тому кто путешествует в своем воображении незачем есть, спать или развлекаться.
A mental traveller hasn't the need to eat or sleep... or entertain.
Мы тут чтобы развлекаться, правильно?
We're here to entertain, right?
Тебе предстоит разделить судьбу с чудной малюткой которая живёт одним днём бегает повсюду нагишом безо всякого стыда и может часами развлекаться, смотря на сверкающие предметы.
You get to share your life with a remarkable little creature who only lives in the present, runs around naked without the slightest bit of shame. Can entertain himself just staring at a shiny object.
Показать ещё примеры для «entertain»...
развлекаться — party
Приходите, и развлекайтесь вместе с нами!
Come and party with us!
Приезжают какие-то лохи с побережья. Я им должен показать, как развлекаются крутые в столице.
There are some Cossacks from the coast coming over and we have to show them, that the Cossacks from the capitol know how to party.
— Любовница? — Они развлекались не вместе.
They didn't party together.
Хотела посмотреть как земляне развлекаются.
Thought I'd see if Earthlings like to party.
Собираетесь развлекаться?
Coming to the party?
Показать ещё примеры для «party»...
развлекаться — hanging out
Пара чуваков развлекаются вместе.
A couple of dudes hanging out.
Вы ребята...развлекаетесь?
You guys are... hanging out?
Ты злишься, потому что мы не развлекаемся сегодня?
Are you mad because we're not hanging out tonight?
По кампусу ходят слухи, что Вингер слишком занят, развлекаясь со своим крутым новым другом-юристом.
Word has it on campus that Winger's too busy hanging out with his cool new lawyer friend.
Мы будем развлекаться у меня дома.
We're hanging out at my house.
Показать ещё примеры для «hanging out»...
развлекаться — amuse
Ты полагаешь, я развлекаюсь, сидя здесь?
Do you think it amuses me to stay here, in the middle of all this ?
Что ж, в городе — развлекаешься сам.
Well, when one is in town, one amuses oneself.
Я развлекаюсь, оскорбляя их тонкие чувства.
It amuses me to offend their delicate sensibilities.
Каждую ночь я развлекаюсь тем, что глажу ей шею, так что она знает, в чём тут дело
Every night, it amuses me to tickle her neck, so that she knows what it's all about.
Женщины, скорее, просто развлекались на представлении Рене.
The women were more amused by Renee's performance.
Показать ещё примеры для «amuse»...