развивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «развивать»

«Развивать» на английский язык переводится как «to develop».

Варианты перевода слова «развивать»

развиватьdevelop

Развивай свой инстинкт, а потом используй его.
You'll develop an instinct. When you get it, use it.
Мы должны не забывать об учебниках чтобы повысить их знания и развивать их дух. Так они станут современными гражданами.
We must also remember to give them books to study to increase their knowledge and develop their courage so they become modern citizens.
Простая задача, которая развивает твое мышление.
A simple problem designed to develop you mind.
У него талант, и я хочу чтобы он его развивал.
He has real talent, and I want him to develop it.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Показать ещё примеры для «develop»...

развиватьnurture

На самом деле, тебе нужно развивать свою криптонскую интуицию.
What you have yet to nurture is your kryptonian intuition.
Это моя работа — поощрять и развивать талант, и я верю я тебя.
It's my job to foster and nurture talent, and I believe in you.
Никто не помогал ему развивать талант, и все, что ему оставалось, это бунтовать.
And he didn't have anyone to help nurture his talents, so all he could do was lash out.
мы должны развивать и защищать их мы должны подготовить их, и однажды, они смогут защитить нас
«we must nurture them and protect them. We must prepare them so they can one day protect us.»
— Для Алекса это было поворотным моментом, несмотря на то, что Эми отлично выступила я чувствовал, что моя работа на этом шоу, как тренера — обучать, развивать таланты, которым это необходимо и думаю, ему это нужно и я верю, что он может стать отличным исполнителем
Right there for Aleks was a turning point for him and, you know, although Emmy did a great performance, I really feel that my job as a coach on the show is to nurture the talent that needs it and he needs it because I really believe he can be great.
Показать ещё примеры для «nurture»...

развиватьbuild

Также, с одобрения Сената, Президент намеревается и дальше... развивать торговые и культурные отношения с другими расами.
Many think he isvisiting to build support... for his alien immigration and tradeagreements, opposed by the senate.
И надо им развивать свои лобные доли, упражняясь, ясно?
— What they got to do is build their frontal lobes with exercise, okay?
Я построил свое состояние, давая людям деньги в долг, чтобы покупать дома и развивать бизнес, и я одалживал только тем людям, в которых был уверен, что они вернут долг.
I made my fortune lending people money to buy houses and build businesses, and I only loaned to those people I was confident could repay me.
Нам нужен мир, чтобы развивать нашу экономику и помочь нашему народу.
We must have peace so we can build an economy and help our people.
Я несколько лет развивал невосприимчивость к иокаину.
I spent the last few years... building up an immunity to iocane powder.
Показать ещё примеры для «build»...

развиватьcultivate

Нам нужно развивать эти отношения.
We need to cultivate that relationship.
— Упражнения. Надо развивать ум и дух.
We must cultivate the mind, and also the spirit.
Ты должна развивать эти качества.
You should cultivate them.
Рик предложил нам развивать уличный стиль.
Uh... Rick suggested that we cultivate — a street-look.
Развивай дальше свои отношения с Машковым.
Cultivate a deeper connection with Mashkov.
Показать ещё примеры для «cultivate»...

развиватьpursue

Почему ты не развиваешь это?
Why don't you pursue this?
Думаю, мы должны развивать оба направления расследования.
I think we should pursue both lines of investigation.
Я не хочу, чтобы вы развивали эту линию расследования.
I don't want you to pursue This line of investigation.
Я не стал развивать эту идею вовсе не из-за Пенни.
Penny is not the reason I didn't pursue that idea.
Я просто... почему он флиртует с тобой, и не хочет ничего дальше развивать?
I just... Why does he flirt with you, and then not wanna pursue anything?
Показать ещё примеры для «pursue»...

развиватьto run

Без доказательств, единственное место где она может развивать свою историю это в таблоидах.
Without evidence, the only place she'll be able to run the story is in the tabloids.
До того как Майкл попал в тюрьму, я был далеко, в университете и... знаешь, он продолжит развивать бизнес нашего отца.
Before Michael went to prison, I was away at law school, and... you know, he was going to run our father's business.
(.) Некоторые ученые считают, что тиранозавры могли развивать скорость до 75 км/ч.
And some scientists think the T. Rex could run up to 45 miles an hour.
Некоторые ученые считают, что тираннозавры могли развивать скорость до 75 км/ч.
And some scientists think the T. Rex could run up to 45 miles an hour.
Я думаю, тебе стоит развивать ее.
I think you should run with it.
Показать ещё примеры для «to run»...

развиватьevolve

Через селекцию и генную инженерию нам нужно будет развивать виды темных растений, способные выжить в суровой природе Марса.
We would need to evolve by artificial selection and genetic engineering dark plants able to survive the severe Martian environment.
Мне никогда не надо было развивать навыки слушателя, потому что сила моего взгляда уже достаточно развита.
I never needed to evolve listening skills 'cause my looks are so highly developed.
Развивай сам себя, доктор Козел.
Oh, evolve yourself, Professor Jerk !
Этот спорт необходимо развивать.
That sport needs to evolve.
Мысль о том, что мое новое любовное увлечение Расселом Джонатаном можно продолжить культивировать и развивать, была непостижима.
The idea that my new love affair with Russell Jonathan could continue to grow and evolve was beyond comprehension.
Показать ещё примеры для «evolve»...

развиватьgrow

Мне бы хотелось увидеть, как обе стороны вернутся к изначальной сделке. Так что вы сможете развивать ваш бизнес, вместо того, что бы одна компания осталась с репутацией поглотителя, а другая оболочкой того, чем она раньше была.
For me, it would be to see both men return to the initial deal so that you can grow both your businesses, instead of having one company with a hostile reputation and the other a shell of what it once was.
Разлука заставляет сердце развивать привязанность.
Absence makes the heart grow fonder.
Мы хотим чтобы вы развивали свои отношения.
We want you to grow your relationships here.
Чтобы и дальше принимать пациентов, развивать клинику, презентовать книгу, мне нужна для равновесия женщина-специалист, иначе все и вся будут считать меня извращенцем.
If I'm gonna maintain the practice, grow the clinic, represent the book when it's published, I need a competent woman at my side to counteract the perception that I'm a pervert.
Это мы и будем развивать.
That's what we'll grow.

развиватьexplore

Развивайте все ваши зацепки!
Explore all the options!
Развивайте все ваши зацепки.
You need to explore all the options you have
По-моему, у нас образовалась глубокая эмоциональная связь, которую стоит развивать.
I think we had a deep emotional connection that is very worth exploring.

развиватьto exercise

Сегодня мы дадим отдых мышцам и пальцам. Будем развивать воображение.
We're going to rest muscles and fingers today... and try to exercise the imagination.
Менее знаменита своими способностями, чем фактом, что, в отличие от своих сестер, у нее была возможность их развивать.
Less remarkable for her abilities than the fact that, unlike so many of her sisters, she got a chance to exercise them.
Развивай свой человеческий разум до совершенства насколько это возможно, осознавая, что это только тренировка.
Exercise your human mind as thoroughly as possible, knowing it is only an exercise.
Очевидно, лишь для того, чтобы развивать свой интеллект, таская школьные учебники за доллар 25 в час.
So he can now exercise his intellect, stacking school texts at $1.25 an hour.
Двор помогает развивать мое терпение, и я надеялся, что битва напротив взбодрит меня, но из-за этого я совсем потерял надежду на нормальный сон.
The court can exercise my patience. I was hoping battle might be a tonic but sleep remains as elusive as ever.