пылкие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пылкие»

Слово «пылкий» на английский язык обычно переводится как «ardent» или «passionate».

Варианты перевода слова «пылкие»

пылкиеardent

Лично я думаю, что быть замужем за таким пылким парнем очень сложно.
Personally, I think it must be very difficult to be married to such an ardent young man.
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
Я не знаю техники отказа пылким поклонникам!
I don't know the rules of refusing ardent admirers!
И он — пылкий христианин.
And he's an ardent Christian.
Джон знает, что я ему написала, но его может удивить тон этого ответа, который можно принять за чувства пылкого ухажера.
John is aware I wrote him, but he might be taken aback by the tenor of his reply, which could be perceived as the sentiments of an ardent suitor.
Показать ещё примеры для «ardent»...
advertisement

пылкиеpassionate

Ты совершенно не думаешь о себе. Ни состояния, ни дома, ни цели, и по жизни ведёт тебя лишь твой пылкий дух.
No wealth, no home, no goal, just the passionate spirit that drives you on.
Такой пылкий.
So passionate.
И пылкий тоже, наверное.
Passionate, I suppose.
Страстный темперамент и пылкое воображение.
An active temperament with a passionate imagination.
Мистер Берк, я и не знала, что вы такой пылкий поклонник театра.
I had no idea you were so passionate about the theatre, Mr. Burke.
Показать ещё примеры для «passionate»...
advertisement

пылкиеhot

Как этой твоей пылкой сучкой, Хольт.
Like that hot little bitch of yours, Holt.
Ты очень пылкий.
You were hot.
— Тот самый, с пылкой дочкой?
— The one with the hot daughter?
Ты такой пылкий.
You are so hot.
— Мне и «Пылкие матросы» нравятся.
— I like Hot Sailors.
Показать ещё примеры для «hot»...
advertisement

пылкиеfiery

Нет, это скорее один из тех пылких мексиканских Клайвов.
No, he was one of those fiery Mexican Clives.
Вы такая... пылкая, волевая, уверенная в себе.
You are so— so fiery and strong, and with so much spirit.
Я же люблю пылких латина!
I do love the fiery Latinas.
Она выглядит очень пылкой.
She looks pretty fiery.
Пылкая речь.
Fiery.
Показать ещё примеры для «fiery»...

пылкиеintense

Но как выглядит пылкая любовь во время первого соития, или когда мирятся поссорившиеся любовники?
What about when love feels intense? On the first union, for example, or when angry lovers are reconciled, or when one is intoxicated and full of energy?
И пылко.
And intense.
Она была пылкая.
She was intense.
Рей — потрясающий актер, он делает великолепное вегетарианское чили и он очень пылкий любовник.
Ray is an amazing actor, he makes a great vegan chili and he is an intense lover.
Я чувственный, пылкий, невероятно восприимчивый юноша. Который любит, иногда любит делать.
I'm a sensitive, intense, incredibly feeling young man, who just occasionally likes to go...
Показать ещё примеры для «intense»...

пылкиеfervent

Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Просто теория и пылкая МОЛИТВА!
Just a theory and a fervent PRAYER!
Насколько пылким я был!
Oh, how fervent I was!
Я вижу твою цель, твоя жалостная, пылкая надежда.
I see your purpose here, your pathetic,fervent hope.
хулиганы, головорезы, пылкие идеалистичные студенты, толпящиеся подростки — вот кого Вы видите вокруг Обамы.
hooligans, thugs, fervently idealistic students, swarming adolescents, just the kind of thing you see around Obama.
Показать ещё примеры для «fervent»...

пылкиеspunky

Она была такая пылкая!
She was so spunky!
Пылкий.
Spunky.
Какая пылкая лошадь.
What a spunky horse.
Этакий пылкий хулиган.
He was like a spunky bad boy.
Ты уверена, что это не её обычное пылкое обаяние?
You sure it's not just her usual spunky charm?
Показать ещё примеры для «spunky»...

пылкиеtorrid

С которой у него, вполне вероятно, пылкая интрижка.
With whom it is quite possible he is having a torrid affair.
Да, это было пылко.
Yes, it was torrid.
Это было пылко.
It was torrid.
Когда-то у меня был пылкий роман с Чаро.
I once had a torrid love affair with Charo.
Да, потому что это было капец как пылко, я до сих пор левое колено разогнуть не могу.
Yes, cos it weren't half torrid, I still can't straighten me left knee.