прячется в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «прячется в»
прячется в — hiding in
Мы нашли семью телепатов, которая пряталась в одной из цистерн.
We found a family of telepaths hiding in one of the extraction tanks.
Слоан может прятаться в любой из этих комнат. Или пойти в другой коридор.
Sloan could be hiding in any of these rooms.
Смотрите, кого я нашел. Прятался в лесу.
Look what I found hiding in the woods.
Может, позвонил бы мне как-нибудь вместо того, чтобы прятаться в квартире?
Or are you going to call me sometime instead of hiding in your apartment?
Не прячься в ванной.
No hiding in the bathroom.
Показать ещё примеры для «hiding in»...
advertisement
прячется в — holed up in
Он, наверное, прячется в каком-нибудь гнилом бревне.
Likely holed up in a hollow log.
Прячется в офисе, похоже.
Holed up in his office,I think.
Прячется в своей комнате.
Holed up in his room.
Кто угодно мог прятаться в той ферме.
Anyone could have been holed up in that farmhouse.
Прятаться в этом чёртовом доме, кидаясь на стены, это не на пользу.
Holed up in that bloody house, climbing the walls. Not healthy.
Показать ещё примеры для «holed up in»...
advertisement
прячется в — skulking in
Я вижу, как ты прячешься в тенях, скрываясь от солнца.
I see skulking in the shadows, hiding from the sun.
Прячетесь в лесу, пока он крадет у людей дух и пропитание.
Skulking in the woods, while he steals spirits and livelihoods.
Почему ты сам прячешься в лесу?
Why are you skulking in the woods?
если ты будешь прятаться в этой темной дыре, пока Доктор умирает, ты выживешь, но потеряешь честь!
If you lie skulking in this black pit while the Doctor dies, then you will live, but without honour!
Помните очкарика G-2, обычно прятался в кустах поблизости с бутылкой колы?
You know that G-2 guy with the glasses always skulking around bushes with a cola bottle in his hand?
Показать ещё примеры для «skulking in»...
advertisement
прячется в — lurking in the
И почему ты постоянно прячешься в дверях?
And why are you always lurking in doorways?
Почему ты прячешься в темноте?
Why are you... Lurking in the dark?
Мы не знаем, кто прячется в этих лесах.
We don't know what's lurking in these woods.
Да, прятаться в воде, высунув глаза.
Yeah! Lurking in the water with our eyes poking out.
Может его девушка прячется в кустах?
A girlfriend lurking in the bushes?
Показать ещё примеры для «lurking in the»...
прячется в — hides away in
А вы.. Вы хотите лидера, который прячется в своем особняке неделями, который жалуется?
And you do you want a leader who hides away in his mansion for weeks on end and complains?
Он прячется в своём замке и посылает того воина в маске творить его волю.
He hides away in his castle and sends forth that masked warrior to do his bidding.
Пауки этого вида прячутся в тёмных, влажных местах, избегая света и открытых мест вроде теннисного корта.
This species hides away in dark and moist places and actively avoids light, open spaces like tennis courts.
Они прячутся в самом безопасном месте и посылают молодых умирать.
They'll find the safest place to hide themselves away and send all their young people to die.
Кто бы это ни был, он прятался в спасательной шлюпке.
Whatever it was that had made them had hidden himself away in the lifeboat.
Показать ещё примеры для «hides away in»...
прячется в — get inside the
Прячься в дом Гир!
Get in the house, GIR!
Тогда... тогда... тогда прячься в шкаф.
Then... then... then get in the closet.
Надо прятаться в ванной.
We need to get into the bathroom.
Ну, он хотя бы не стал прятаться в скафандр.
At least he didn't try to get into a spacesuit.
Прячьтесь в подъезды!
Get inside the buildings!
Показать ещё примеры для «get inside the»...
прячется в — in the shadows
Видел, как ты прятался в тени.
I saw you in the shadows.
Люди стали жить, словно крысы, прячась в тени.
People lived like rats in the shadows.
Время, где людям вроде нас больше не нужно прятаться в тени.
An era where people like us no longer have to live in the shadows.
Она всегда прячется в тени, ожидая.
It's always in the shadows, waiting.
Все равно, на свободе бродит ненормальный убийца может, прячется в тени или висит на потолке.
Anyhow, there's a crazed murderer on the loose, possibly in the shadows or hanging from the ceiling.
Показать ещё примеры для «in the shadows»...
прячется в — go under the
Прячьтесь в королевстве фей.
Go to the fairy kingdom.
Прячусь в трюме до самой Франции.
I go in France, hiding bottom of ship.
Прячьтесь в подвал!
Go into the cellar!
Мы прятались в бомбоубежище.
We went into an air raid shelter.
Давайте-ка, прячьтесь в подпол...
Well now, how about you go down into the underground cellar for me?
Показать ещё примеры для «go under the»...
прячется в — running for the
— Ты прячешься в нору.
— You're running for the hills.
Ты прячешься в нору.
You're running for the hills.
Да,мы считаем ,что эти порезы были нанесены в то время когда они прятались в лесу, борясь за свою жизнь
Yeah, we believe those were sustained while they ran for their lives through the woods.
Мы прячемся в тени ночи.
We're running with the shadows Of the night
Вот ты прячешься в морозильнике.
You run into freezers.
Показать ещё примеры для «running for the»...
прячется в — sneaking into a
Да, нужно будет прятаться в туалете для небольшой тренировки.
Yeah, we'll have to sneak off to the bathroom For a quick training sesh.
Ты прятался в этой хижине, чтобы покурить сигареты.
You snuck off to the cabin to smoke cigarettes.
Разве не она пряталась в квартире Рена, отправляя посылки Мелиссе?
Wasn't she seen sneaking around Wren's apartment shipping boxes to Melissa?
Раз ты прячешься в номере 14, хотя я сказал тебе ждать меня в номере 13, то лишь потому, что ты не доверяешь мне, Джек.
When you sneak into room 14 after I specifically told you room 13, that's because you clearly don't trust me, Jack.
И мы должны прятаться в отеле каждый раз, когда хотим побыть вместе.
And we have to sneak off to a hotel every time we want to be together.
Показать ещё примеры для «sneaking into a»...