проторчать — перевод на английский

Варианты перевода слова «проторчать»

проторчатьspend

Так как я там целый день проторчал.
Since I had spent the whole afternoon there myself.
А я — тупой придурок, который проторчал здесь всю ночь.
I'm the stupid moron who spent the night here.
— Я весь день у Анны проторчала — выбирала платье подружки невесты.
I spent all day with my friend picking out her bridesmaid's dresses.
Эбби проторчала весь отпуск в отеле, завалила Питера СМС-ками.
Abby spent most of the time in the hotel texting Peter.
Она долго проторчала в приюте.
She spent a lot of time in foster homes.
Показать ещё примеры для «spend»...

проторчатьstuck

Так, как долго ты и Алек проторчали в туалете?
So how long were you and Alec stuck in the closet?
Мне только тебя было жаль. Весь вечер проторчать в номере над речью Росса.
I just felt bad for you, stuck in that room working on Ross' speech.
Каково это — проторчать в ванне восемь месяцев?
What's it like being stuck in a bath for eight months?
Как долго ты проторчала в этом Джакузи?
How long were you stuck in that Jacuzzi for?
Я хочу сказать, в чем польза войны, если я всю ее проторчу в конторе?
I mean, what's the use of a war if I'm stuck behind a bloody desk for the entire thing?
Показать ещё примеры для «stuck»...

проторчатьstay

Ну, я не собираюсь проторчать здесь пол утра.
Well, I'm not going to stay here half the morning.
Сколько мы здесь проторчим?
How long will we stay here?
Не хочешь ли ты сказать, что мы проторчим в этом шалаше две недели?
You're not saying we've got to stay in that thing for two weeks, are you?
Ты правда собираешься проторчать тут целый день?
Are you seriously gonna stay in here all day?
Ты здесь всю ночь хочешь проторчать?
Do you want to stay here all night?
Показать ещё примеры для «stay»...

проторчатьday

Мы с моей повозкой еще день тут проторчим.
Me and the big wagon won't follow you out for another day.
Мы здесь весь день проторчим.
We'll be here all day.
Ты считаешь, это смешно, что я как проклятая как рабыня, весь день проторчала на кухне готовя твою любимую еду?
Oh, you think it's funny that I slaved all day in this kitchen to make a lovely meal for you?
Я в этом баре целый день проторчала.
I've been cooped up in that bar all day.
Ты тут целый день проторчал?
You been out here all day?
Показать ещё примеры для «day»...

проторчатьbeen stuck

Если бы я проторчал в окопах три года, я бы тоже выкинул какую-нибудь глупость.
If I had been stuck in a trench for years, I might do something stupid.
Я весь день проторчала сама с чертовым ребенком.
I have been stuck all day on my own with a bloody child.
Я проторчал там год... потому что боялся того, что он может со мной сделать.
I stuck it out for a year... because I was afraid of what he would do to me if I didn't.
Я не хочу всю свою жизнь проторчать в этои дыре.
I don't want to be stuck here all my life.

проторчатьwait

В прошлый раз я проторчал здесь полтора часа.
Last time I waited an hour and a half.
Как-то раз я тут двенадцать часов проторчал.
When I covered the Le Mans affair, I once waited 12 hours.

проторчатьnight

Мы отвезем всё туда, машину и всё остальное, там же мы проторчим всю ночь.
We roll in there, car and all, and that's where we hole up until night.
— Ты собираешься здесь всю ночь проторчать?
— You gonna stay out here all night?
Мы тут всю ночь проторчим.
We'll be here all night.
На той стороне какая-то погоня. Можем тут всю ночь проторчать.
There's some kind of chase on the other side of the border, we could be here all night.
Ты что, хочешь, чтобы мы всю ночь тут проторчали?
Do you want this to take all night?
Показать ещё примеры для «night»...

проторчатьwas hanging

Росс проторчал весь день у нас.
Ross was hanging out at our place.
Она проторчала всю ночь в вестибюле, разговаривая с моим папой.
She hung out in the lobby and spent the entire night talking to my dad.
Он проторчит у нас пару дней.
He'll hang around here for a few days, to open the road for us.

проторчатьhang around

Ну, я полагаю, я могу проторчать здесь немного, помогу тебе ее поставить.
Well, I suppose I could hang around for a bit, help you put it up.
Я не...я не хочу проторчать здесь достаточно долго, чтобы не узнать себя.
I don't want to hang around long enough that I don't recognize myself.
Он проторчит у нас пару дней.
He'll hang around here for a few days, to open the road for us.
Она проторчала всю ночь в вестибюле, разговаривая с моим папой.
She hung out in the lobby and spent the entire night talking to my dad.
Росс проторчал весь день у нас.
Ross was hanging out at our place.