просчитать — перевод на английский

Варианты перевода слова «просчитать»

просчитатьfigured out

Они все просчитали.
They have it all figured out.
Он всё просчитал.
He has it all figured out.
Я все просчитал.
Got it all figured out.
Я всё просчитал.
Got it all figured out.
Я давно все просчитал.
I had it all figured out.
Показать ещё примеры для «figured out»...

просчитатьcalculate

Вы должны были просчитать предполагаемый риск, а то у вас получается много риска, чем грамотного расчета.
You took a calculated risk, which was more risk than calculation.
Я полагаю, что вы просчитали риски, с которыми столкнётесь, адвокат.
I imagine you have calculated the risks you meet, advocate.
Он и это просчитал.
Maybe he calculated this too.
Мы просчитали риск.
It's a calculated risk.
А вы это уже просчитали в своем блестящем мозгу, правда?
Now you already calculated that in your beautiful mind, didn't you?
Показать ещё примеры для «calculate»...

просчитатьmath

Но я все просчитал.
But do the math here.
Я всё просчитал.
I did the math.
Ладно, я все просчитал.
Okay, I was doing the math.
Я всё просчитал.
Because I did the math.
Всё просчитайте, Решите одну проблему, а потом решите следующую, а потом следующую.
You do the math. You solve one problem and you solve the next one, and then the next.
Показать ещё примеры для «math»...

просчитатьfigure

— Это то, что мы просчитали.
— That's what we figured.
Как ловко она все просчитала.
She's just already got it all figured out.
В некотором роде она, возможно, просчитала, что мы принесем кассету сюда.
She probably figured we'd have to bring the tape drive here at some point.
Я просчитал, что мне понадобится дней пять на каждую планку.
I figured I would need 4 or 5 days to dig through one strip, by cutting or chipping away the wood.
Возможно, парень все просчитал.
WELL, MAYBE THE GUY FIGURED
Показать ещё примеры для «figure»...

просчитатьcount

Один пункт своего плана я не просчитала.
There was one part of my plan that I didn't count on.
Однако следующий раунд необходимо просчитать.
However, the next round is going to count.
В них нельзя заранее просчитать жертвы.
You cannot count casualties until after it happens.
Но вы не могли просчитать, что ваша жена окажется там вместе со Стивеном Кэдли.
What you hadn't counted on was your wife being there with Steven Cadley.
Но когда я пошла назад по хлебным крошкам, оказалось, что кто-то меня просчитал.
But when I went back to look at the digital breadcrumbs, someone was counting me.

просчитатьgot it all figured out

Всё просчитал, разве нет?
Got it all figured out, ain't he?
Похоже, кто-то уже всё просчитал.
Somebody's got it all figured out.
Чтож, ты все просчитал.
Well, you got it all figured out.
Чувак в костюме всё просчитал?
Man in the suit got it all figured out?
Ой, думаешь, просчитал меня, Дэнни Рейган?
Oh... you think you got me all figured out, don't you, Danny Reagan?

просчитатьto see

Я забыл просчитать его приезд.
I forgot to see this one coming.
Нужно было все просчитать.
He had work to do before seeing if it was worth it.
Это говорит о том, что этот человек способен все это просчитать.
That suggests a person that is intent on seeing this through.

просчитатьread

Нет смысла выдвигать кандидатуру на съезде партии, пока не узнаем, сможешь ли ты преуспеть, а Джубал — единственный спец по опросам общественного мнения, кто сможет всё просчитать.
There's no sense in staging a DNC coup, unless you know you can pull it off, and Jubal's the only pollster who can read the tea leaves this far out.
Я назначил Джейми, потому что из всех, кого я знаю, он лучше всех способен просчитать ситуацию.
I put Jamie on this because he can read a potential situation better than anybody I know.
верно? я не могу просчитать все ходы что Му Юн не сможет получить душу в нужное время верно?
Tell me honestly. You didn't know that, right? Even if I'm the master of Baduk, I can't read all moves.