просто переживает — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «просто переживает»
просто переживает — 'm just worried
Я просто переживаю, как бы с ним чего не случилось
I'm just worried that something's happened to him.
Я просто переживаю, уж не черви ли у него.
I'm just worried he might have worms.
Я просто переживаю о нашей миссии.
I'm just worried about the mission.
— Я просто переживаю, что она может сделать это снова.
I'm just worried she could do it again.
Я просто переживаю.
Okay? I'm just worried.
Показать ещё примеры для «'m just worried»...
просто переживает — just going through
Наверное просто переживает шок.
Probably just going through shock.
Она просто переживает капризное ... десятилетие.
She's just going through a cranky... decade.
Она просто переживает из-за кое-чего это не твоё дело.
She's just going through some stuff that's none of your business.
Он просто переживает из-за всей этой ситуации.
He's just going through a whole thing, you know?
— Она просто переживает расставание.
— Oh, she's just going through a break-up.
Показать ещё примеры для «just going through»...
просто переживает — worry about
Она просто переживает за будущее этого ребенка.
She's worried about what kind of future that baby's gonna have.
Прости, Линда, я просто переживаю, не слишком ли мы торопимся.
Sorry, Linda, I'm just, um, a little worried about, um, moving too fast.
Я просто переживаю за этого малыша.
I'm worried about this baby.
Я просто переживаю за тебя.
No, I'm worried about you.
Босс Дракон, я просто переживаю за тебя.
I worry about you, Boss Dragon
Показать ещё примеры для «worry about»...
просто переживает — just
Просто переживаю за тебя.
Just looking out for you.
Я просто переживаю, чтобы униформа все еще была впору.
I'll just see if the uniform still fits.
Я просто переживаю кризис.
I'm just in a moment of crisis.
Она просто переживала, что мы поженились и никому не сказали.
Oh, she was just bothered cos we got married without telling anyone.
Нет, я просто переживал, как думаешь, что пастор Тим и его жена будут на ужин.
No, I-I was just wondering, um, what you think Pastor Tim and his wife will want for dinner.
просто переживает — just nervous
Ты просто переживаешь, что придётся потрудиться физически, что в общем-то не твоё.
You're just nervous because there's gonna be a lot of physical activity, which is not exactly your strong suit.
Я просто переживаю
I'm just nervous.
Просто переживаю за свою речь
Just nervous for my speech.
Я просто переживаю за Брэндона.
I'm just nervous about Brandon.
Я просто переживаю, что его поймают и увезут в питомник.
I'm just nervous he'll get picked up by animal control.
просто переживает — just concerned about
Думаю, Барбара просто переживает за вас.
I think Barbara's just concerned about you.
Он просто переживает, что в принтере закончится картридж.
He's just concerned about extra printer ink.
Просто переживаю, из-за вашего прошлого.
I was just concerned, because of your history.
Я просто переживаю.
I'm just concerned.
Папа просто переживает.
Daddy's just concerned, okay?
просто переживает — just feel bad
Я просто переживаю за вас.
I just feel bad for you.
Я просто переживаю за своих родителей.
I just feel bad for my parents.
Она просто переживает за меня. И, спасибо, Тейлор, я действительно ценю это.
She just feels bad for me, and thank you, Taylor, I really appreciate it.
Просто переживаю за нее.
Yeah. I just feel badly for her.
В основном, я просто переживаю за Дэнни.
I mostly just felt bad for Danny.