простое дело — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «простое дело»

«Простое дело» переводится на английский как «simple task» или «easy task».

Варианты перевода словосочетания «простое дело»

простое делоsimple task

Джамал, как ты смог подвести меня в этом простом деле?
Jamal, how could you have failed me in this simple task?
И как я не предвидел, что ты обязательно осложнишь такое простое дело?
How did I not anticipate that you would complicate this otherwise simple task?
Даже простое дело, как сходить в продуктовый магазин или проехать на автобусе может казаться сложным.
Even simple tasks like going to the grocery store or riding the bus can feel foreign, unfamiliar.
Я не справился с простым делом.
One simple task, and I'm failing.

простое делоjust

Но, это не простой день рождения.
But it's not just Stewie's birthday.
Просто дело в том, что я не использовал так много шансов.
There's just so many chances I never took.
Просто дело в том, что когда он перед вами, он, по сути, видит вас насквозь.
Just the fact that when he is in front of you, he, as it were, sees through you.
Для одного олдермена расчистка душной атмосферы Кабрини-Грин была не просто делом политическим или общественным, это было личным.
For one Alderman, wiping out the blight of Cabrini-Green it wasn't just a political or social issue, it was personal.
И им было наплевать, потому что просто дела их прикроют, знаете.
And they didn't care because they'd just throw a piece upstairs, you know.
Показать ещё примеры для «just»...

простое делоit's just

Просто дело в том, что...
It's just that...
Просто дело в том что они пропали и ну, я просто спрашиваю.
It's just that they were missing, and well, I'm just inquiring.
Просто дело в том, что у меня чувствительный зад.
It's just that I have a rather sensitive posterior.
Просто дело в том...
It's just that...
Просто дело в том, что, э ...злобная штука оказалась не злобной штукой.
It's just that the evil thing wasn't evil.
Показать ещё примеры для «it's just»...

простое делоjust a case

Это просто дело.
It's just a case.
— Он что-то большее, чем просто дело для тебя?
— He is more than just a case for you?
Это больше, чем просто дело.
This is more than just a case.
Просто дело, над которым работаю.
Just a case I'm working.
Джейн, ты никогда не была просто делом.
Jane... you were never just a case to me.
Показать ещё примеры для «just a case»...

простое делоjust a day

Теперь это просто день, который мне нужно пережить.
— Now it's just a day I have to get through.
То есть день ухода за собой это просто день, когда вы ходите в спа, а потом в супермаркет?
So, treat yourself day is just a day where you go to the spa and then the mall?
Не волнуйтесь — просто день на пляже.
Don't worry-— just a day at the beach.
Будет рассвет, просто днём позже.
It will dawn, just a day late.
И не просто день, а неделя, месяц, целая компания.
And not just a day... A week, month, campaign.
Показать ещё примеры для «just a day»...

простое делоsimple matter

Ага, понятно. Не такое это простое дело — ходить в гости!
It's not such a simple matter — the visiting business.
Когда есть образец, сконструировать речь — простое дело.
Once I have the pattern, the construction of speech is a simple matter.
Это очень простое дело, мадам.
It seems a simple matter, madame.
Это простое дело.
It's a simple matter.
Ну, это просто дело логики, юридических полномочий... и брехни.
Well, it's a simple matter of equal parts logic, Legal authority...
Показать ещё примеры для «simple matter»...

простое делоjust a matter

Это просто дело вкуса.
It's just a matter of taste.
Это просто дело времени.
It was just a matter of time.
Это просто дело времени.
It's just a matter of time.
Если я не опубликую, то это сделает кто-нибудь другой, это просто дело времени.
If I don't publish it, it's just a matter of time before someone else does.
Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that.
Показать ещё примеры для «just a matter»...

простое делоeasy

Знаешь, вопреки распространенному поверью, обезглавливание не такое уж простое дело.
You know, contrary to popular belief, decapitation is not that easy.
Кто бы ни был убийцей, они отключили систему охраны мистера Коатса, а это не простое дело.
Well, whoever killed them took Mr. Coates' security system offline, which is not so easy considering...
Это не такое простое дело.
It's not so easy.
Это не было простым делом.
It's not been easy.
Я имела в виду... иметь кошку кажется простым делом, но на самом деле это тяжелый труд
I mean, having a cat seemed easy but it's a lot work
Показать ещё примеры для «easy»...

простое делоday

О, ну просто день сюрпризов.
Well, isn't this a day of surprises?
Знаешь, леди, это просто день на пляже по сравнению с тем, как Вайнона достает меня вечно стоит только о чем-то проговориться.
You know, lady, this is a day at the beach compared to Wynonna Earp on my case for eternity over any beans I spill.
Да, наверное, сегодня просто день такой.
Oh, it's gonna be one of those days, all right.

простое делоopen-and-shut case

Это простое дело.
It's an open-and-shut case.
Знаешь, для меня это — самое простое дело за многие годы.
You know... this is the most open-and-shut case I have had in a very long time.
Простое дело
Open-and-shut case.
Мы хотим полное признание: имена, даты, данные... и мы двинемся дальше, Рик, потому что это простое дело.
So what we'd like is a full confession ... names, dates, figures ... so we can all move on, Rick, because this is an open-and-shut case.
Простое дело.
Case is open-and-shut.