прославленный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прославленный»
«Прославленный» на английский язык переводится как «renowned» или «celebrated».
Варианты перевода слова «прославленный»
прославленный — renowned
И Рекс был отправлен на Фарм-стрит к отцу Моубрею — духовному лицу, прославленному триумфами над твердолобейшими из обращаемых в католическую веру.
So Rex was sent to Farm Street. To Father Mowbray, a priest, renowned for his triumphs with obdurate catechumens.
Его датская тетушка, ... в прошлом прославленная оперная певица,... оставила ему всё своё состояние.
An old Danish aunt... who had been a renowned opera singer... left him a fortune.
В индии, мой отец был прославленным кардиоторакальным хирургом.
In india,my father was a renowned cardiothoracic surgeon.
Говорят, есть более прославленный маг из Пхёнъяна, что накормил голодающих...
I heard a more renowned wizard from Pyongyang resolved the famines...
Я то надеялась насладиться его прославленным остроумием.
I was looking forward to enjoying his renowned wit.
Показать ещё примеры для «renowned»...
advertisement
прославленный — celebrated
Давайте все вместе поприветствуем прославленного писателя Марчелло де ла Роза!
Please join me in welcoming a celebrated author,.. ..Marcello Della Rosa!
А ты сейчас самая прославленная гейша в Мияко.
And now you are the most celebrated geisha in all Miyako.
Кто-то, прославленный наукой полимеров.
Somebody, the celebrated polymer science major.
Что ваш прославленный морской волк был волчицей.
That your celebrated sea dog was a she-dog.
Ёкипаж, везущий вас к почетной завершающей главе вашей навечно прославленной жизни в этом городе.
A carriage that takes you to honor the latest chapter of your ever more celebrated life in this city.
Показать ещё примеры для «celebrated»...
advertisement
прославленный — illustrious
Вы хотите, чтобы мы с баронессой поверили, что потомок прославленного рода героев и государственных деятелей — идиот?
Ha! Do you want me and the Baroness to believe .. That this descendent of an illustrious line of statesmen and heroes is an idiot?
Вам повезло, что у вас есть я... между вами и нашим прославленным губернатором.
Think yourselves lucky that you have me...between you and our illustrious Governor.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
Он намеревался стать достойным коллегой прославленного Тихо, погруженного на протяжении 35 лет в тщательные измерения часового механизма вселенной, упорядоченных и точных.
He aspired to be a worthy colleague to the illustrious Tycho who for 35 years had been immersed in exact measurements of a clockwork universe ordered and precise.
Тоби — наш прославленный начальник городской пожарной охраны, человек, которым мы все можем гордиться, возглавляет бригаду пожарных... ведущую сражение с неистовым адом... охватившим 56-и этажное здание.
Toby, our illustrious Head City fire officials, man, that we can all be proud of headed by a brigade of firefighters... leading the battle with the raging inferno... engulfed the 56-storey building.
Показать ещё примеры для «illustrious»...
advertisement
прославленный — glorified
Однажды, это было давно, я назвала этот репликатор прославленным тостером.
Once, a long time ago, I called this replicator a glorified toaster.
Отец, я молю о том, чтобы в этом лагере было прославлено имя Иисуса.
Father, I request that Jesus be glorified in this camping.
Так как мангуста, по существу, это своего рода прославленный хорек, и она выходит, чтобы убивать кобр, а кобры могут убить вас просто не так глядя на вас.
Erm, because the mongoose is basically like a sort of glorified ferret, and it goes out of its way to kill cobras, and cobras can kill you just by looking at you the wrong way.
Что ж, он прославленный бухгалтер.
Well, he is a glorified accountant.
И ты, естественно, стал прославленным водителем автобуса.
So, naturally, you became a glorified bus driver.
Показать ещё примеры для «glorified»...
прославленный — famous
А что делает дочь прославленного Бо... как его там?
What does that famous daughter do?
Прославленный Бомине!
The famous Beauminet.
Месье прославленный.
The famous...
Я действительно у прославленного Бомине?
Is this the house of the famous Beauminet?
— Прославленный Бомине.
— The famous Mr Beauminet.
Показать ещё примеры для «famous»...
прославленный — glorious
Прославленный Гектор, сын Приама, проскальзывает мимо греческих войск, доставив необходимые припасы в осажденную Трою.
Glorious Hector, son of Priam, slips past the Greek front lines bringing much-needed supplies to the embattled city of Troy.
Высокий, прославленный, вечный!
High, glorious, eternal!
Это большая честь оказывать поддержку этому прославленному коллективу.
It is a great privilege and honor to help facilitate this glorious group in any way I can.
Оу, Маршалл, Ты не слышал прославленную историю создания Братанского Кодекса?
Oh, Marshall, don't you know the glorious history of the Bro Code?
Особенно кончина столь прославленного?
Especially a death as glorious as his?
Показать ещё примеры для «glorious»...
прославленный — featured
Чтобы представить нашего прославленного гостя, Мы покажем впечатляющую видеозапись его последнего ток-шоу.
To introduce our featured guest, we have a dramatic video clip of his last talk show.
Вы наша прославленная гимнастическая команда.
You are our featured gymnastics team.
В Выставочном комплексе Санта Барбары есть прославленные монеты каждый год стоимостью в миллионы, а на самом деле...
The Santa Barbara Expo has a featured coin every year worth millions, and in fact...
Мы выставили множество картин от прославленного художника
Yes, we have... we have many paintings by our featured artist, Rickety Cricket.
Тогда я прославленная актриса.
That's like me being a featured actress on girls.
прославленный — our nation's most decorated
Гэбриел Вонн, один из самых прославленных американских солдат.
Gabriel Vaughn, one of our nation's most decorated soldiers.
Гэбриел Вонн, один из самых прославленных американских солдат.
Gabriel Vaughn -— one of our nation's most decorated soldiers.
Гэбриел Вонн, один из самых прославленных американских солдат.
Gabriel Vaughn One of our nation's most decorated soldiers.
Гэбриел Вонн — один из самых прославленных американских солдат.
One of our nation's most decorated soldiers.
Гэбриел Вонн. Один из самых прославленных американских солдат.
One of our nation's most decorated soldiers.