пролить свет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пролить свет»

пролить светshed some light

Вы говорили, что хотите пролить свет на некоторые вещи.
You said you could shed some light on some things.
Надо бы пролить свет на эту ситуацию.
Think I'll shed some light on the situation.
Возможно мы прольем свет... на твои проблемы в новой передаче, вызывая смятение в детских сердцах.
Well, perhaps we can shed some light... on your problem in a new segment exploring preadolescent turmoil.
Сказал ли он нечто, что прольёт свет на эти события?
Did he say anything that might shed some light on these dreadful events?
Возможно, вы могли бы пролить свет на это.
Perhaps you could shed some light on this.
Показать ещё примеры для «shed some light»...

пролить светshine a light

Все, что я сделал, так это пролил свет на, то что ты уже знал сам.
All I did was shine a light on something you already knew.
Так что в следующий раз, когда захочешь пролить свет на какую-то тайну... может будет лучше, если ты останешься дома.
So, uh, next time you feel anxious to shine a light on things that don't make sense... You might want to stay closer to home.
Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир.
Let us shine a light so there, at last, all the world can see.
Ну, это ведь способ пролить свет на все его делишки.
Well, it's a way to shine a light on his whole practice.
Мы все переживали моменты во тьме, когда надо было пробиться наружу, и когда такое случалось, остальные члены команды должны были пролить свет, чтобы понять, что случилось.
We have all had our moment in the dark where we had to fight our way out, and when we did, it was up to the rest of the team to shine a light onto that darkness to see what happened.
Показать ещё примеры для «shine a light»...

пролить светilluminate

Я лишь хочу пролить свет на все это.
I only wish to illuminate matters.
Лиам сказал что-нибудь, что может пролить свет на его мотивы?
Did am say anything That might illuminate his motive?
Карты могут пролить свет на прошлое растолковать настоящее, и показать будущее.
Cards can illuminate your past clarify your present, and show you the future.
Надеюсь, что наша маленькая презентация... пролила свет.
I trust our little demonstration was... illuminating.
Архивы все же помогли пролить свет. — Да?
Well, the archives were illuminating, though.
Показать ещё примеры для «illuminate»...

пролить светable to shed some light

Гарак может пролить свет на эти убийства.
Garak may be able to shed some light on them.
Детектив Фоннегра подумал, что Пэтси могла бы пролить свет на то, кто мог убить ее отца. Нам повезло.
Detective Fonnegra thought Patsy might be able to shed some light on who might want to kill her father.
Я надеялся, вы могли бы пролить свет на всё это.
I was hoping you might be able to shed some light on it.
Думаю, вы могли бы пролить свет на произошедшие с некоторыми людьми несчастные случаи, которые на самом деле не случайны.
I understand you might be able to shed some light on some folks having bad accidents that aren't accidental.
Тем временем, я предлагаю обратиться к одному из двух местных участников, которые могут пролить свет на это дело.
In the meantime, I suggest we approach one of the two local parties which might be able to shed some light.
Показать ещё примеры для «able to shed some light»...

пролить светto turn on the lights

Почему политики обещают пролить свет, продолжая держать нас в неведении.
Why do politicians promise to turn on the lights, yet continue to keep us in the dark?
Пока мы не прольём свет
[All murmuring] Until we can turn out the lights
Он прольет свет, научит, что всем нам снится один и тот же сон.
The one that's gonna turn on the lights, teach us we're all dreaming the same dream.
Потому что есть люди, которые не хотят, чтобы он пролил свет.
Because. There are people that don't want him to turn on the lights.

пролить светbring to light

Он проявит эту фотографию и прольет свет на происходившее.
He'll develop this picture and bring to light what took place.
История, наконец, открывает собственную основу: политическую экономию, а значит, ей становится известно о своём бессознательном, однако все боятся пролить свет на это бессознательное и оно остаётся таковым.
History which discovers its base in political economy... now knows of the existence of what had been its unconscious, but which remains, nonetheless, the unconscious which it cannot bring to light.
Пусть оно зажжёт факел познания и прольёт свет на твои глубочайшие секреты.
Let them shine a torch on your deepest secrets and bring them to the light.
Возможно, пролить свет на некоторые аспекты нашего преследования Боднара, которые были... ледяные.
Perhaps to bring to light some aspects of our hunt for Bodnar that were... icy.

пролить светlight

Еще одна улика — черное платье из тафты — обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении.
The clue of the black taffeta dress, uncovered by ace columnist Casey Mayo, is believed to be the most important single piece of evidence brought to light in the Blue Gardenia murder case.
И насколько я понял, фильм где-то потонул. Не могли бы вы пролить свет на ситуацию?
In the middle of June, you were up in Minneapolis filming a documentary for Prince that as far as I've heard is never gonna see the light of day.
Они воспользуются нашими непосильными трудами и прольют свет на правду.
They'll be the one to build on our back-breaking work, and switch the light on.

пролить светdid she spill

Она пролила свет на тайну сегодняшнего вечера?
DID SHE SPILL ABOUT TONIGHT?
Пролей свет.
SPILL IT.
Если ваша жена решит пролить свет на тайны о ваших отношениях с моим клиентом, мало того, что я не помогу,
If your wife decides to spill secrets about your relationship with my client, not only will I not help,

пролить светprovide some insight

Надеюсь, её дневники смогут пролить свет.
I'm hoping her journals will provide some insight.
Я надеюсь, что вы сможете пролить свет на то, кто пытается вам навредить.
I'm hoping that you might be able to provide some insight as to who's trying to harm you.
Слушайте, если Вы думаете, что я смогу пролить свет на личность Лиланда, то вы ошибаетесь.
Look, if you think I'm gonna be able to provide some insight into Leland, you're wrong.
Возможно они прольют свет на то, как это случилось
Maybe they'll provide some insight Into how this thing happened.

пролить светshed new light on the

Эта утка может пролить свет на уровень обучаемости разных животных.
This duck could shed new light on the rates of learning for various animals.
Возможно, он прольет свет на дело.
He may be able to shed new light on the case.
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.
Вокруг самоубийства Фредерика Далема ходят самые невероятые слухи. «Монд» опубликовал информацию, которая, возможно, прольет свет на эту загадку.
As rumours surrounding the suicide of Frédéric Dalème run rife, information published this evening could shed new light on this question.