пролить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пролить»
«Пролить» на английский язык переводится как «to spill».
Варианты перевода слова «пролить»
пролить — spill
Он говорит, что Рэндольф пролил коктейль на блондинку.
He says that Randolph spilled a drink on the blonde.
Я пролила выпивку в первый день работы.
I spilled one drink the first day I worked here.
Я так разнервничалась, что пролила молоко, которое готовила ребенку.
She got me so nervous, I spilled the baby's milk.
Томми, твоя мать — моя сестра, но... И она начала ругать меня за две капли молока, которые я пролила.
Tommy, your mother, she's my sister, but sometimes— she kept talking about these drops of milk I spilled.
Неудачно — пролил немного.
Too bad, I spilled some.
Показать ещё примеры для «spill»...
пролить — shed
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине — мне стало стыдно.
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
Живи среди этих людей, которые были готовы пролить твою кровь.
Live among these people, who were ready to shed your blood.
Ромео пролил кровь Тибальта?
Did Romeo's hand shed Tybalt's blood?
— Давайте на миг погрузимся в прошлое и прольем немного света на мораль Джеки Мартина.
Let us dig into the past for a moment... and shed some light on Jacky Martin's morals.
Эта утка может пролить свет на уровень обучаемости разных животных.
This duck could shed new light on the rates of learning for various animals.
Показать ещё примеры для «shed»...
пролить — shine
Господь, да прольет свой свет на тебя.
The Lord cause his light to shine on thee.
Нет, я просто привезу туда прессу чтобы пролить свет на жилищные условия.
No, I'm just gonna take the press up there and shine light on the living conditions.
Так что в следующий раз, когда захочешь пролить свет на какую-то тайну... может будет лучше, если ты останешься дома.
So, uh, next time you feel anxious to shine a light on things that don't make sense... You might want to stay closer to home.
Мои дорогие друзья, с помощью этого аппарата стало возможным... .. пролить свет на тёмное царство лжи.
My dear friends. With this machine, it is possible to shine light into the darkness of lies. It will expose every liar, when he tries to lie.
Давайте, наконец, прольём свет на то, что должен увидеть весь мир.
Let us shine a light so there, at last, all the world can see.
Показать ещё примеры для «shine»...
пролить — draw
Но Джейк должен пролить первую кровь, он должен вывести Ньюса из себя.
But he got to draw first blood, and that's more important.
Но Джейк должен пролить первую кровь, он должен вывести Ньюса из себя.
Jake got to draw first blood and he knows that's more important.
Я вам говорил, что они первыми прольют кровь.
I told you they would draw first blood.
Но кровь он пролить может, а мы все еще можем наделать ошибок.
But it can still draw blood so we can still make mistakes.
Пролей для нас кровь мужа по имени...
Draw us the blood, of one man— — Sam.
Показать ещё примеры для «draw»...
пролить — pour
Его льют так же, как вы пролили воду на мой стол.
It's poured on, like you poured water on my table.
Жарко так, что я пролил немного кофе на свои коленки, чтобы охладиться!
It's so hot, I poured McDonald's coffee in my lap to cool off.
— Ты пролил горячий кофе мне на руку.
— You poured hot coffee over my arm.
— Я пролил свою кровь, здесь будет моя могила! — Господа!
I poured out my blood to make this this my graveyard.
Пролили много газа на огонь.
Poured a lot of gas on the fire.
Показать ещё примеры для «pour»...
пролить — ble
Ты никогда не думал, что для завершения этого маленького путча тебе придется пролить свою кровь.
I guess it didn't occur to you that you'll have to bleed to pull off this coup.
Заставь Бога пролить кровь, и люди перестанут в него верить.
If you can make God bleed, the people will cease to believe in him.
Похоже, тебе придётся пролить ещё немного крови.
Looks like you're going to bleed a little bit more.
Разве вы не можете пролить кровь до тех пор, пока не получите приказа?
Can't you bleed unless you're ordered to? How about will?
Всегда рад пролить кровь за Винчестеров.
Always happy to bleed for the Winchesters.
Показать ещё примеры для «ble»...
пролить — strait
Вот проклятье! Скажите, мсье, где точно находится пролив Мозамбика?
Tell me, sir, where are the Straits of Mozambique?
Также были пути, пролегавшие через Малаккский пролив, к Китайской Империи.
And still other journeys ventured through the Straits of Malacca to the Empire of China.
Пролив здесь.
The straits are here.
Пролив в той стороне.
The straits are that way.
Это не пролив, верно?
This isn't the straits, is it?
Показать ещё примеры для «strait»...
пролить — blood
Будь проклят тот, кто сделал это дело, и дух того, кому хватило духу, и кровь того, кто пролил кровь твою!
Cursed be the hand that made these fatal holes! Cursed be the heart that had the heart to do it! Cursed the blood that let this blood from hence!
Он не хочет убивать свинью — этим никого не позабавишь. Но он заставляет свинью пролить кровь.
He won't kill a pig, that amuses nobody, but he makes the pig give up it's blood.
Вы зовёте себя христианами, но только что провинились в том, что пролили кровь человеческого существа, своего ближнего, своего брата.
You call yourselves Christians, but you're responsible for shedding the blood of a human being,... of a fellow, a brother.
С её достойными жалости солдатами, не заслужившими право пролить кровь англичан.
With such pitiful men in our ranks, it were better this war were never fought. Not a drop of English blood soiled this English land.
Лучше поступиться гордостью, чем пролить кровь.
It's better to swallow pride than blood.
Показать ещё примеры для «blood»...
пролить — get
Ну, пролив кофе себе на ноги, вы обычно вскакиваете поворачиваетесь и не знаете, что происходит за спиной, да?
Well, when you have hot coffee spilt in your lap, you sorta... get up quick and turn your back and... never know what's gonna happen, do ya?
Думаешь, мы переправимся через пролив?
Do you think we'll get there?
— Без денег вы не переправитесь через пролив.
Without money you won't get over.
Она пролила сок на мой свитер.
She got juice on my sweater.
Ой, пролила!
It got me!
Показать ещё примеры для «get»...
пролить — spilling coffee over her
Я помню только, что Ригмор пролила кофе на документы.
All I remember is Rigmor spilling coffee over her papers.
Мне очень жаль, сэр, но кто-то пролил кофе на чертежи.
I'm very sorry, sir, but someone spilled my coffee all over the Haskell blueprints.
— А потом я пролила туда кофе.
— But then I spilt coffee all over it.
Дюк, тот парень, что сидел здесь, я пролила на него кофе.
Duke, that guy who was sitting there, I spilled coffee all over him. — Great.
Мы были бы здесь раньше, но Грант пролил кофе на себя.
[Grace] We would've been here sooner, but Grant spilled coffee all over himself.
Показать ещё примеры для «spilling coffee over her»...