пролив — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пролив»
«Пролив» на английский язык переводится как «strait».
Варианты перевода слова «пролив»
пролив — strait
Вот проклятье! Скажите, мсье, где точно находится пролив Мозамбика?
Tell me, sir, where are the Straits of Mozambique?
Также были пути, пролегавшие через Малаккский пролив, к Китайской Империи.
And still other journeys ventured through the Straits of Malacca to the Empire of China.
Вода попала в него через проливы Гибралтара.
The water came in over the Straits of Gibraltar.
— Вот, дорогая, держи. Рисуй, все что хочешь. На Бискайском заливе и на Гибралтарском проливе.
Here, draw whatever you want, look... that the Cantabrian Sea and the Straits of Gibraltar.
Думаешь, что они не заминировали Датские проливы?
Think they didn't mine the Danish Straits?
Показать ещё примеры для «strait»...
пролив — spill
Аллах даровал тебе свободу, не пролив крови.
Allah blessed you with freedom, without spilling any blood.
А что, если я смогу сделать это, не пролив и капли крови?
What if I could do this without spilling blood?
Нельзя попить из него, не пролив.
You can't drink from it without spilling.
По свистку, вы, верхом на лошади, плетётесь, делая зигзаги. Поставьте стакан с водой на второй шест, не пролив ни капли.
On the whistle, you mount your horse, weave through the slalom course place your cup of water on the second pole without spilling a drop.
Деннис, если сможешь проехать до своего дома и обратно, не пролив ни капли Ди, твой прецедент установлен, и Фрэнк, ты за всё заплатишь.
Dennis, if you can drive to your apartment and back... without spilling a single drop, Dee, your precedent is set, and, Frank, you pay for everything.
Показать ещё примеры для «spill»...
пролив — channel
Пролив на карте есть.
The channel's here on the chart.
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
He hasn't left the bridge since you decided to come through the channel.
Мы направляемся в пролив между Бранкой и материком.
We're heading straight for the channel between Branca Island and the mainland.
Я считаю, мистер Рэнсфорд должен знать, что сигнальные огни пролива не там, где показано на карте.
I think that Mr. Rainsford should know... that the channel lights aren't just in the position given on the charts.
Я рассказывал ему о кораблекрушении в проливе.
I was trying to make him understand there'd been a shipwreck in the channel.
Показать ещё примеры для «channel»...
пролив — across the water
Мне всего лишь нужно, чтобы ты помог переправиться через пролив.
I just need you to get me across the water.
Наши баржи должны пересечь пролив.
I'm going to bring my little barges across the water.
Швеция по ту сторону пролива.
Sweden is on the other side of the water.
Когда Франция падет, от фашистской оккупации нас будут отделять всего лишь 35 километров пролива.
When France falls, there'll be nothing between us and Nazi occupation... .. but 22 miles of water.
пролив — narrow
Себе представьте вы, что в этих стенах заключены два мощных государства. Чьи братские и вместе с тем враждебные друг другу берега пролив опасный узкий разделяет.
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies whose high, upreared and abutting fronts the perilous narrow ocean parts asunder.
Оттуда вас во Францию доставим. Затем назад примчим, для переправы Смирив пролив.
And thence to France shall we convey you safe, and bring you back, charming the narrow seas to give you gentle pass;
Мост через пролив ведет прямо к нему.
The narrows bridge leads straight to it.
Поджигатели с пролива?
The firebugs from the Narrows?
Помню, когда я была маленькой, и ты появилась в проливе.
I remember when I was little and you showed up at the Narrows.
пролив — sound
Даже если бы я залил отцовские ступни цементом и выбросил его в пролив Пугет ты бы маленьким фонтанчиком воды последовал за ним!
If I'd stuck Dad's feet in cement and thrown him into Puget Sound, you would have been the tiny little splash that followed him!
У меня завтра встреча с друзьями в проливе Принца Вильгельма.
Meeting some friends at Prince William Sound tomorrow.
Ну, во время войны Кулперы были вынуждены плыть через пролив Лонг-Айленд с британской территории на американскую.
Well, during the war, the Culpers had to travel the Long Island sound from British to American territory.
Страшные новости из пролива Лонг-Айленд. Четырёхместный самолёт, летевший в Восточный Хемптон, упал на побережье около Монтока.
Chilling news from Long Island Sound, as a four-passenger prop plane on its way to East Hampton spun into the surf off Montauk Point.
Сохраним пролив!
Save the Sound!
Показать ещё примеры для «sound»...
пролив — bering strait
Первым пересёкшим Берингов пролив.
The first to cross the Bering Strait.
От Балтийского мора до Берингова пролива выстроены сотни тысяч ракет, готовые к войне.
All the way from the Black Sea to the Bering Strait, there's 100,000 rockets getting ready for war. — War?
Они говорили, что все американцы Северной и Южной Америки первоначально пришли на Аляску через Берингов пролив. А потом шли все время вниз, на юг, до Огненной Земли.
They say all Americans, north and south, originally came across the Bering Straits to Alaska and then all the way down to Tierra del Fuego.