игнорировать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «игнорировать»
«Игнорировать» на английский язык переводится как «ignore».
Варианты перевода слова «игнорировать»
игнорировать — ignore
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах...
I wish I were in a position to ignore the whole matter, but you know, madame, the stock market, a bank crash...
Но ещё лучше делать то, что я делаю, просто игнорировать ее.
But its better to do what I do, just ignore it.
Если они говорят с вами, просто игнорируйте их.
If they say to you, just ignore them.
Знаете, так любопытно, что муж может игнорировать восемь лет преданности, когда закрадывается крошечное подозрение в его сердце.
You know, it's curious when a husband can ignore eight years of devotion... when a tiny suspicion flies into his heart.
Игнорируй, что пожелаешь, но выметайся отсюда.
Ignore what you like, but drag your belly out of here.
Показать ещё примеры для «ignore»...
игнорировать — just ignore
Игнорируйте её.
Just ignore her.
Игнорируйте его.
Cool! Just ignore him.
Игнорируй, и все.
Just ignore them.
И нельзя игнорировать этот факт с помощью бессмысленной болтовни.
We can't just ignore it with a lot of inane chitchat.
Слушай, я забыл заплатить ему за последние две недели... и у меня нет мелких денег, так что я игнорирую его.
Look, I forgot to pay him for the last couple of weeks... and I didn't pick up any cash, so, just ignore him.
Показать ещё примеры для «just ignore»...
игнорировать — disregard
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel.
Конечно, нет, но я думаю мы не должны игнорировать предложение мистера Барретта.
Of course not. But I don't think we should disregard Mr. Barrett's offer.
Но я действительно не мог игнорировать ваши чувства.
But I really couldn't disregard your feelings.
Игнорируйте сигнал, капитан.
You will disregard that signal, captain.
Рулевой, игнорируйте то, что видите на экране. То, что вам кажется, что вы видите.
Helmsman, disregard what you see on the screen, what you think you see on the screen.
Показать ещё примеры для «disregard»...
игнорировать — avoid
Игнорирует звонки Сэма тоже.
Avoiding sam's calls, too.
Я игнорирую смс-ки весь день.
I've been kind of avoiding texts all day.
Он все еще игнорирует меня.
He's still avoiding me.
Ты игнорируешь мой вопрос.
Avoiding my question.
А ты игнорируешь мой.
You're avoiding mine.
Показать ещё примеры для «avoid»...
игнорировать — blow me off
Вы можете меня игнорировать, но я узнаю этот взгляд.
You can blow me off, but I see that look in your eyes.
Ты говоришь, что я нравлюсь тебе, говоришь, что заботишься обо мне, а потом просто игнорируешь меня.
You say you like me, you say you care about me, and then you just blow me off.
Если он решил игнорировать меня, тогда просто передай ему это.
If he wants to blow me off, then you can just give him this.
Да, она меня игнорирует все больше и больше.
Yeah, she's been blowing me off more and more.
Где он? Начал встречаться с Безликой Энни — и теперь меня игнорирует.
Ever since he's been dating this Annie McNo-face, he's been blowing me off.
Показать ещё примеры для «blow me off»...
игнорировать — defy
— Не игнорируй своего отца, Франциск.
— Don't defy your father, Francis.
Я не могу игнорировать указания Бога!
I cannot defy the guidance of God.
Как ты можешь игнорировать создателей?
I mean, how can you defy your creators?
Ты игнорируешь меня?
Will you defy me?
Не игнорируй меня!
Do not defy me!
Показать ещё примеры для «defy»...
игнорировать — neglect
Ваш отец был игнорируем очень-очень долго любимой семьёй.
Your father has been neglected for a long time by a family he loves.
Он чувствовал, что его игнорируют.
So he was feeling neglected.
Меня тут немного игнорируют.
I'm feeling a little neglected here.
Человек, утопающий в собственной боли, который игнорировал страдающую дочь, пока она пыталась залечить свои раны.
The man, wallowing in his own pain, who neglected a hurting daughter until she was ridden with scars.
Я уже начал думать, что все меня игнорируют.
I was beginning to feel neglected.
Показать ещё примеры для «neglect»...
игнорировать — blowing you off
Мам, пожалуйста, прекрати говорить, что я игнорирую тебя.
Ma, please don't say I'm blowing you off.
Он тебя игнорирует.
He's blowing you off.
Почему он тебя игнорирует?
Why is he blowing you off?
Он тебя игнорирует!
He is blowing you off!
Да, она меня игнорирует все больше и больше.
Yeah, she's been blowing me off more and more.
Показать ещё примеры для «blowing you off»...
игнорировать — completely ignored
Ты меня игнорировала!
You completely ignored me.
Она игнорировала Стайлза последние десять лет.
The past two weeks. She's completely ignored Stiles the past ten years.
Но он упорно игнорировал меня.
But he's completely ignored me.
Афроамериканцев годами игнорируют при наборе предвыборных штабов, миссис Флоррик...
African-Americans have been completely ignored in campaign staffing for years now, — Mrs. Florrick...
Пыталась купить там варачи a продавщица меня просто игнорировала.
I was trying to buy these huaraches and this saleswoman just completely ignored me.
Показать ещё примеры для «completely ignored»...
игнорировать — overlook
Я не могу игнорировать факты.
I can't overlook the facts.
И я не считаю себя вправе игнорировать этот факт только потому, что он в частном порядке оказывает вам некоторые услуги.
I don't feel disposed to overlook that fact... just because he may privately be of service to you.
Полагаете, что можно игнорировать... такую красоту?
How do you think I can overlook such beauty?
Не игнорируйте это.
Don't overlook it.
Что ж, я только могу сказать, что пока я буду игнорировать недальновидность Мэри, мне будет трудно не заметить Вашу.
Then I can only say that while I will overlook Mary's poor judgement, I find it hard to overlook yours.
Показать ещё примеры для «overlook»...