проводить время в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «проводить время в»
проводить время в — to spend time in
Вы...вы проводите время в приюте для бездомных?
You... you spend time in a homeless shelter?
Я провожу время в отделении онкологии, предоставляю помощь и моральную поддержку всем нуждающимся.
I spend time in the oncology ward at the hospital, giving comfort and moral support to those in need.
Как сказала Ватсон, мы друзья, а друзья могут проводить время в компании друг друга не испытывая подъема безудержных страстей.
As Joan says, we're friends and friends can spend time in each other's company without prurience rearing its head.
Моя жена заставляет меня проводить время в саду для моего здоровья.
My wife encourages me to spend time in the garden for my health.
Я не могу представить, как трудно для вас проводить время в старом доме Дэвида Кларка.
I can't imagine how difficult it must be for you to spend time in David Clarke's old house...
Показать ещё примеры для «to spend time in»...
проводить время в — time in
Я рад слышать, что ты весело проводишь время в Мадрасе.
I am delighted you had such an exciting time in madras.
Просто я хотел, чтобы ты лучше проводил время в старшей школе, чем я.
I just wanted you to have a better time in high school than I did.
Но так случилось, что я знаю твой маленький секрет о том, как ты проводил время в Аппалачах.
Though I do happen to know your little secret about your time in appalachia.
Проводя время в Лондоне, постарайся немного преуспеть в этом.
Try and let your time in London rub off on you a little, hm?
Я никогда хорошо не проводил время в женской тюрьме.
I've never had a good time in a women's prison.
Показать ещё примеры для «time in»...
проводить время в — hung out with the
Кэм, Джордж — это птица, а Спенсер — это старик, с которым я провожу время в парке, потому что я... я был уволен.
Cam, George is a bird, and Spencer is an old man I've been hanging out with at the park, because I... I got laid off.
Ты бы могла бы проводить время в спа, пока я бы немного уделял времени... а потом мы могли бы встречаться и обедать вместе.
You could hang out at the spa while I spend a little quality time and then we can meet up later and have a meal or two.
в больших домах и ... проводят время в своих дворах.
Here, people just keep to themselves in big houses and... hang out in their own backyard.
Видимо, он не слишком себя уважал, раз проводил время в таком месте.
Well, he was not too upstanding if he was hanging out at this place.
О, и поэтому ты проводишь время в отеле?
Oh, that's why you hang around the hotel?
Показать ещё примеры для «hung out with the»...
проводить время в — having fun in
Надеюсь, ты весело проводишь время в Вальехо, отрываешься с 7-летними детьми.
Hope you're having fun in Vallejo, partying hard with all the seven-year-olds.
Мне очень жаль, что вы с Дафни не сможете прийти сегодня на выступление. Но я рад, что вы весело проводите время в Калифорнии.
I'm real sorry you and Daphne can't be at the show tonight, too, but I am glad you're having fun in California.
Я всегда весело провожу время в хижине.
I always have fun at the cabin.
Предпочитаешь весело проводить время в палатках со своими бой-скаутами, так?
You prefer all the fun of camping out with your Boy Scouts, do you?
— Ты хорошо проводишь время в компании других.
— You're having fun with the others.
Показать ещё примеры для «having fun in»...