причиняемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «причиняемый»
причиняемый — cause
Пьер... Никому не хочется причинять папе неудобства.
Pierre...none of us enjoy having to cause Papa any distress.
— У вас все признаки кессонной болезни. Пузырьки азота в крови причиняют вам боль.
Nitrogen bubbles in your blood cause the pain.
Испытания доказывают их ошибку... и причиняют временное неудобство пациенту.
Tests prove them wrong... and cause a temporary problem for the patient.
Белые приходят сюда только, чтобы причинять нам проблемы .
Whites never come here except to cause us a problem.
Согласно медицинским исследованиям, имплантанты Боргов могут причинять раздражения кожи.
According to medical research, Borg implants can cause skin irritations.
Показать ещё примеры для «cause»...
advertisement
причиняемый — inflicting
В отличие от кардассианцев, мы не знатоки в том, как причинять людям боль.
We do not possess the Cardassian gift for inflicting pain.
И ему нравится причинять другим боль.
He enjoys inflicting pain on others.
Вы предпочитаете резать себя? или причинять боль другим людям?
Do you prefer cutting up or inflicting pain on other people?
Но им нравится причинять боль.
They like inflicting pain.
Скажи мне... если ты восхищаешься людьми так сильно... почему ты продолжаешь причинять им боль своими неудачами?
Tell me... if you admired humans so much... why did you keep inflicting your failures upon them?
Показать ещё примеры для «inflicting»...
advertisement
причиняемый — hurt
Причинять страдания маленьким девочкам?
Hurt little girls?
С чего мне причинять вам боль?
Why should I hurt you?
Всякий раз, оскорбляя и принижая Франциска, вы причиняете мне боль.
Every time you insult and belittle Francis, you hurt me.
Мой отец научил меня любить людей и помогать им, помогать им, даже если они отвергают мою помощь, даже если им это причиняет боль.
My father taught me to love people and help them, help them even if they refuse my help, even if it hurt them sometimes.
Любовь, которой мы предавались, часто причиняет страдания и нередко несчастлива.
In love, we are often betrayed, often hurt, and often unhappy.
Показать ещё примеры для «hurt»...
advertisement
причиняемый — harm
Наука должна помогать, а не причинять вред.
Science is meant to help, not harm.
И когда кто-нибудь пытается нанести ущерб духу моего СА... то СА не будет уязвлен... но те кто причиняет этот ущерб... навредят лишь самим себе!
And when anyone does harm to the spirit of my SA... then the SA will not be harmed... but those who do this harm... will injure only themselves!
Мои недостатки причиняют боль Господу.
I only harm God with my imperfections.
Я должен защищать людей и не причинять им никакого вреда.
I must serve humanity and never harm it.
Это никогда не причиняло малейших неудобств.
It never seems to have come to any harm.
Показать ещё примеры для «harm»...
причиняемый — pain
Мэри, мы все причиняем людям боль. Так мне сказать Шону правду?
— Mary, we all cause people pain.
Просите любви, а в ответ причиняете боль.
You ask for love and return pain instead.
Вы все способны причинять такую боль.
You can all be such a pain.
Не тот, кто причинял ему боль.
Not the one who gave him pain.
Ты причиняешь мне только боль.
You have only brought me pain.
Показать ещё примеры для «pain»...
причиняемый — making
Некоторые попробуют покинуть базу и начнут причинять вред.
Some of them will try to leave the base and start making a mess of things.
Я причиняю тебе неудобства?
Am I making you uncomfortable?
Так почему это причиняет тебе такие неудобства?
So why is it making you so uncomfortable?
Перестань причинять боль этому несчастному идиоту.
Stop making that poor fool suffer so much.
Тебе что, нравится причинять людям боль или типа того?
I mean, do you enjoy making people feel bad or something?
Показать ещё примеры для «making»...
причиняемый — don't hurt
Когда-нибудь, сынок. Когда воспоминания перестанут причинять мне такую боль.
Someday, son,... when my memories don't hurt me so deeply.
— Не причиняй мне боль.
— Don't hurt me.
Не причиняй мне вреда, и я скажу тебе всё.
Don't hurt me and I'll tell you everything
Так что у кого бы ни был Шон, пожалуйста не причиняйте вреда моему ребенку.
So whoever has Sean, please don't hurt my baby.
Не причиняй ей вред и боль.
Don't hurt her.
Показать ещё примеры для «don't hurt»...
причиняемый — painful
Тебе это причиняет боль?
— Ow! Is that painful?
Но смерть молодого человека причиняет особенно много боли, потому что у этого человека впереди была целая жизнь.
But the death of a young person can be particularly painful. Because that person had his whole life ahead of him.
Милая, знаешь ли ты что причиняет самую сильную боль в этом мире?
Miss, do you know what the most painful thing in this world is?
Я понимаю, что это причиняет тебе боль, Джерри, но ты должен крепиться.
I know this is painful for you, Jerry, but you have to be strong.
А потом это начинает причинять боль.
And then it becomes painful.
Показать ещё примеры для «painful»...
причиняемый — get hurt
Поэтому вам не причиняют боль.
SO YOU DON'T GET HURT.
Я люблю тебя, и не хочу видеть что тебе причиняют боль.
I love you, and I don't want to see you get hurt.
Я не хочу видеть как тебе причиняют вред.
I don't want to see you get hurt.
Я просто не хочу видеть как тебе причиняют боль, детка.
I just don't want to see you get hurt, babe.
Кевин,иногда мамам причиняют вред, и я из такого рода полиции которую отправляют искать людей, которые вредят мамам.
Kevin, sometimes moms get hurt, and I'm the kind of police they send in to find the men that hurt moms.
Показать ещё примеры для «get hurt»...
причиняемый — doesn
О, нет, он не причиняет неприятностей.
Oh, no, he doesn't make trouble.
Это никому не причиняет вреда.
It doesn't hurt anymore.
А вот это тебе не причиняет боль?
And this doesn't hurt?
Не знаю, причиняет ли это боль сейчас...
I don't know if that doesn't hurt even more.
То, кем является твой отец с его огромным потенциалом это причиняет много проблем?
Your father being who he is, and the enormous expectations... all adds up to rather a lot, doesn't it?
Показать ещё примеры для «doesn»...