присягнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «присягнуть»
присягнуть — swear
Если я так считаю, значит, и присягну.
If I say it, I mean it. If I mean it, of course I'll swear it.
Я присягну, что никогда не был здесь.
— I'll swear I was never here.
Хорошо, присягните внутреннему кругу и узнаем.
Well, let's swear you into the inner circle and find out.
И готов присягнуть в верности любому, кто доставит меня туда первым.
I'll swear allegiance to whomever gets me there first.
Противопоставьте свои сомнения этой непреложности и присягните.
So, won't you set your doubts against that certainty and swear?
Показать ещё примеры для «swear»...
присягнуть — swear allegiance
Чтобы присягнуть на верность моей племяннице.
To swear allegiance to my niece.
Согласно статье 4 правового кодекса, все участники мятежа станут солдатами империи и и присягнут на верность Императору.
Based on section 4 of the legal code, all accomplices of the riot will become Imperial soldiers and swear allegiance to the Emperor
я едва сбежал от нее и теперь я тут, чтоб присягнуть вдове.
I escaped her slave pens by the skin of my teeth, and now I am here to swear allegiance to the widow.
Но теперь Барак Обама присягнул на верность мировому правительству и Организации Объединенных Наций, которую он возглавляет.
But now Barack Obama has sworn allegiance to the global government and the United Nations that he heads up.
Вместе с рыцарями, которые не присягнут тебе.
Along with his knights who do not swear your allegiance.
Показать ещё примеры для «swear allegiance»...
присягнуть — pledge
Присягни мне и поднимешься уже как Джон Старк, лорд Винтерфелла.
Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark, Lord of Winterfell.
Но... они еще должны присягнуть тебе, так что пользуйся своим шармом Йорков.
But... As they have yet to pledge their support, you will need to bring your York charm into play.
Присягните в верности Риму и будете иметь все ресурсы Католической церкви в вашем распоряжении
Pledge your allegiance to Rome and you shall have the entire resources of the Catholic Church at your disposal.
Все окружные и городские советы страны присягнули на верность палате Дол.
Every County Council and City Council has pledged allegiance to the Dail.
Ты оказал мне честь, присягнув на верность, как ярл.
You have done me the honor of pledging your fealty as earl to me.
присягнуть — swore an oath
Ты присягнул мне на верность.
You swore an oath to me.
— Когда вы вступали в сан архиепископа, вы присягнули Риму.
When you were appointed archbishop, you swore an oath to Rome.
Они присягнули мне на верность.
They swore an oath of loyalty.
Мы много слышали про ваш кодекс ССО, но оказавшись за кафедрой, вы также присягнули.
We have heard all about your SEAL Code, but you swore an oath when you took that witness stand.
Я платил кровавый долг за твоего отца и он присягнул мне.
I paid the blood debt for your father, and he swore his oath to me.
Показать ещё примеры для «swore an oath»...
присягнуть — will pledge
Я присягну на верность этому миру.
I will pledge my allegiance to this world.
И в конце концов они присягнут в вере Сорену.
It's just a matter of time before they pledge loyalty to Soren.
Поклонитесь и присягните мне на верность.
Bow down and pledge your allegiance to me.
— Ты присягнула Станнису?
— Were you pledged to Stannis?
присягнуть — swore their allegiance
Ваше ВЕЛИЧЕСТВО, артиллерия присягнула, ПУШКИ выведены.
Your Majesty, the artillery swore their allegiance, the guns are out.
Заставить их присягнуть на верность английской короне.
By having them swear allegiance to the crown of England.
Вместе с рыцарями, которые не присягнут тебе.
Along with his knights who do not swear your allegiance.
Но теперь Барак Обама присягнул на верность мировому правительству и Организации Объединенных Наций, которую он возглавляет.
But now Barack Obama has sworn allegiance to the global government and the United Nations that he heads up.
присягнуть — took an oath
Агент Хотчнер, вы присягнули защищать законы своей страны, а я — защищать тайны своей.
Agent Hotchner, you took an oath to protect the laws of your country, and I took one to protect the secrets of mine.
Вы все присягнули отстаивать закон.
You all took an oath to uphold the law.
Ты присягнул, Джек.
You took an oath, Jack.
Ты же присягнул, Джек.
You took an oath, Jack.
Когда вы начали работать на ФБР вы присягнули защищать и оберегать эту страну.
When you joined the Bureau, you took an oath to protect and to defend this country.
Показать ещё примеры для «took an oath»...
присягнуть — allegiance
Но сначала... она требует чтобы вы присягнули ей и признали ее королевой.
But first... she requires your allegiance and public acknowledgment of her as Queen.
Позже сегодня вечером все бойцы клана Маккензи соберутся в холле и присягнут на верность Колуму.
Later tonight, all the fighting men of the Mackenzie clan would gather in the hall and make their oaths of allegiance to Colum.
Я хочу, чтобы вы присягнули на верность Серсее и помогли уничтожить ее врагов.
I want you to swear allegiance to Cersei and I want you to help me destroy her enemies.
присягнуть — take any oath
Готов присягнуть где угодно.
I'll take any oath.
— Тогда, мы присягнём, есть несколько человек Я хотел бы поклясться.
— Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in.
Надо нужно ближе познакомиться, и присягнуть на верность семье.
We've got to get to know each other, and take the oath of family kinship.
присягнуть — pledge fealty
Присягните в верности нашему делу.
Pledge fealty to our cause.
присягните Королю Ренли и выдвигайтесь на юг, чтобы соединиться с его войсками.
Pledge fealty to King Renly and move south to join our forces with his.
И даже когда ты отказался присягнуть мне,
Even when you refused to pledge fealty to me,