приспособиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приспособиться»

«Приспособиться» на английский язык переводится как «adapt» или «adjust».

Варианты перевода слова «приспособиться»

приспособитьсяadapt

Ты можешь забыть о мировых событиях... и и приспособиться к мячам.
You can forget worldly affairs... and... adapt yourself to the balls.
Приспособиться к оружию!
Adapt to Weaponry.
Те, кто смог приспособиться к новому миру, выжили.
Those that were able to adapt to this world are still alive.
Если отребье как вы не может получить ученую степень или стать студентом и не может приспособиться для жизни в нормальном обществе, это конец пути!
And can't adapt to living in a group, screw up here, it's the end of the road!
Это не легко быть так далеко от дома, изо всех сил пытаться приспособиться к чуждой среде обитания.
It can't be easy being so far away from home, struggling to adapt to an alien environment.
Показать ещё примеры для «adapt»...

приспособитьсяadjust

И ему может быть очень сложно приспособиться к этому.
And that may be very hard for him to adjust to.
Мне следовало знать, что вы никогда не приспособитесь.
I should have known that you would never adjust.
Выучите их наизусть. Если Вы приспособитесь, прекрасно, но если вы думаете, что здесь можно играть в повстанцев... Вы ошибаетесь.
If you can adjust, fine, but if you think you can play the rebel here, you're mistaken.
Мне нужно время, чтобы приспособиться.
I need time to adjust.
Но теперь мы должны приспособиться к реалиям чуда.
But now we have to adjust ... to the realities of miracles.
Показать ещё примеры для «adjust»...

приспособитьсяfit in

Знаете, люди, не сумевшие приспособиться ни к монастырской, ни к светской жизни.
You know People who don't quite fit in to either the world or the monastic rule.
Я притворялась, что я доктор... чтобы приспособиться к своим друзьям.
I've been pretending to be a doctor... to fit in with my friends.
Ну, ты же не думал, что сразу приспособишься.
You can't expect to fit in right away.
Как ты пытаешься приспособиться и не можешь.
How you try to fit in, but you can't.
Не могу приспособиться к окружающим.
I don't fit in with anyone.
Показать ещё примеры для «fit in»...

приспособитьсяaccommodate

Мне нужно подрегулировать матрицу, чтобы приспособиться к предельным скоростям.
I'll need to adjust my matrix to accommodate for extreme velocity.
И вы не можете приспособиться к этому?
You can't accommodate it?
Ты приспособился к жизни.
You accommodate to life.
Я не думаю что ты понимаешь как мне пришлось прогнуться, ...чтобы приспособиться к тебе.
I don't think you realize how much I bend over backwards to accommodate you.
Мисс Прайс, я нашел затруднительным приспособиться к знанию о ваших... частных предпочтениях.
Miss Price, I have found it difficult to accommodate the knowledge of your...
Показать ещё примеры для «accommodate»...

приспособитьсяreadjust

Наверно, мне придется убить её родителей, и ей надо будет приспособиться к этому.
I might have to kill her parents and she might have to readjust to that.
Мы просим вас о личном пространстве, чтобы Дэвид смог приспособиться к нормальной жизни и быть со своими любимыми...
We ask for privacy at this moment so that David could readjust and to be with loved ones...
Он не смог приспособиться к обществу, после того как побыл Робинзоном Крузо, и ушел жить в пещеру в Шотландии на 15 лет.
But what happened to him? He couldn't readjust to society after being Robinson Crusoe, as it were, and he went to live in a cave in Scotland for fifteen years.
Вы были на расстоянии недолго и вам нужно немного времени, чтобы приспособиться
You guys have been apart for a while and it's gonna take you some time to readjust.
Мне было нелегко приспособиться к языку.
I had a hard time readjusting to the language.

приспособитьсяadjustment

Я знаю, тебе будет тяжело приспособиться, но у нас мало времени.
I know this is a difficult adjustment for you to make but we don't have a lot of time.
Бекс будет нелегко услышать о себе такое, и вам всем будет нужна помощь специалистов, чтобы приспособиться к такой жизни.
— For all of you. This is not gonna be easy for Bex to hear, and it's not gonna be an easy adjustment for you to make.
Вообщем, к этому надо приспособиться...
Look, the point is, it's an adjustment.
— К этому довольно трудно приспособиться.
— It's a pretty difficult adjustment.
Приспособиться гораздо труднее, чем я предполагала.
It's been a harder adjustment than I expected.
Показать ещё примеры для «adjustment»...

приспособитьсяevolve

Но в течение Войны Времени далеки приспособились использовать её в качестве источника энергии.
But in the Time War, the Daleks evolved so they could use it as a power supply.
Зубы аллозавра с зазубринами идеально приспособились для раздирания плоти.
Allosaurus teeth was so rated front on back perfectly evolved for tearing through flesh.

приспособитьсяto make

Подростку нелегко к такому приспособиться.
That is a lot of adjustment for a kid to have to make.
Я понимаю, что тут тесно, но нам придется приспособиться.
I realize these are cramped quarters, but we're all going to have to make do.
Как-нибудь приспособимся.
We'll just have to make do.
Кажется, он успешно приспособился к гражданской жизни.
Well, he seems to have made a successful transition to civilian life.

приспособитьсяgonna fit right in

Слушай, капрал, я знаю, это твоя первая командировка, но уверен, ты приспособишься.
Look, Corporal, I know this is your first tour, but I'm sure you're gonna fit right in.
Ну может быть они, немного... умудренные здесь, но ты приспособишься.
so maybe they're a little bit more... sophisticated here, but you're gonna fit right in.
Ничего, возможно приспособится.
Well maybe he fits right in.
Ты приспособишься.
You'll fit right in.

приспособитьсяused to

Я приспособился.
You get used to it.
Осторожно. К трамплинному полу нужно немного приспособиться.
Careful. trampoline floors take some gettin' used to.
Тело ко многому может приспособиться.
It's amazing what the body can get used to.