присмотреться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «присмотреться»
«Присмотреться» на английский язык переводится как «to take a closer look» или «to have a closer look».
Варианты перевода слова «присмотреться»
присмотреться — look closely
И если вы присмотритесь внимательнее, вы можете увидеть картинки.
If you look closely, you can see pictures.
Ты присмотрись, подумай, как уйти.
Look closely, think, how you can go.
Иногда черные носки носят присяжные, но если присмотреться, увидишь, что они очень-очень-очень-очень темно-синие.
Sometimes you see lay people wearing apparently black socks but if you look closely, they're really very, very, very, very dark blue.
Если присмотреться, увидишь Кассиопею.
If you look closely, you can see Cassiopeia.
Если ты повнимательней присмотришься, то заметишь, как она экстравагантна.
If you look closely, she has a very peculiar...
Показать ещё примеры для «look closely»...
присмотреться — take a closer look at
Ведь если получше присмотреться, твой приятель на самом деле беден.
Take a closer look at your friend and you'll see that he's poor.
И если присмотреться к ее зрачкам ...
And if you take a closer look at her pupils...
Не знаю, но нужно присмотреться к Ямаде.
I don't know,but we need to take a closer look at Yamada.
Нужно получше присмотреться к Талботу.
We need to take a closer look at Mr. Talbot.
Нужно повнимательней присмотреться к Селесте и Максу.
We need to take a closer look at Celeste and Max.
Показать ещё примеры для «take a closer look at»...
присмотреться — look
Если будет желание — присмотритесь. Наглядный пример человеческой сущности.
If you know where to look you can see in a restaurant a nice sample of human kind.
Присмотрись к ней.
Look into it.
Если бы ты присмотрелась, то убедилась бы сама.
If you only bothered to look, you'd see it's true.
Если присмотреться, увидите.
You can if you look.
Вы только хорошо присмотритесь.
Just look good.
Показать ещё примеры для «look»...
присмотреться — take a good look
Присмотрись в это лицо, Флойд.
Take a good look at that face, Floyd.
Давайте, присмотритесь внимательно, парни.
Go ahead. Take a good look, boys.
Хорошенько присмотрись, потому что возможно ты арестуешь кого то из них в будущем.
Take a good look, 'cause you'll probably be arresting some of them in the future.
Присмотрись повнимательнее.
Take a good look, Frank Martin. I'm a cure for what ails you.
Да ты присмотрись!
Take a good look.
Показать ещё примеры для «take a good look»...
присмотреться — look at
Присмотрись хорошенько.
Look at me well.
Присмотритесь к ним.
Look at them.
Если поглубже присмотреться к Кларе, то и она не наивная голубка. Стреляет в его адрес своими бесцветными глазками.
If you look at Clara deeply, you'll see she's not an ostrich from the zoo either, how she hints him with her bleached eyes.
Присмотрись очень внимательно.
I want you to look at it very carefully.
Я хочу хорошенько присмотреться а что там происходит.
Well, I want to get a good look at what's going on.
Показать ещё примеры для «look at»...
присмотреться — take
Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.
You might be surprised. You could take a few lessons and profit nicely.
А сейчас присмотритесь хорошенько ,Лайтман.
Take a good long look, Lightman.
Присмотрись к себе.
You could take stock.
Поэтому, когда вы завтра выйдете на улицу, оглянитесь вокруг, присмотритесь к своему миру, к углолку сада, к дереву в парке, к травинке, прорастающей из трещины в тротуаре.
So when you go outside tomorrow, just take a look at a little piece of your world. A corner of your garden, or a park, or even the grass that's growing in a crack in the pavement.
Я присмотрюсь к ней.
I want you to take her seriously. I will.
Показать ещё примеры для «take»...
присмотреться — see
Может, стоит переждать и присмотреться?
Shall we wait for a while and see?
Если хорошо присмотреться.
You see there? That's her.
Присмотримся друг к другу, а потом решим.
See what it feels like, then go from there, okay?
Я собираюсь присмотреться к работе одного человека.
I'm gonna see a man about a job.
Думаю, они хотят присмотреться.
I think they wanna wait and see.
Показать ещё примеры для «see»...
присмотреться — take a look
Давайте разузнаем что к чему — выясним кто ее солдаты, присмотримся к самой Конче, чтобы понять, с кем имеем дело.
Let's do the recon, check out her soldiers take a look at Concha and see what we're dealing with.
Присмотритесь, там где среди деревьев наездники.
Take a look back here by the trees, the guys on horseback.
Присмотрись к ней и прикинь, что можно придумать, что бы это продавалось.
Take a look to see what's selling for your next thing.
Так что просто присмотритесь
So just take a look.
Давайте-ка присмотримся к этому капралу с его украденным КГ-99 и убедимся, что он не причастен к нашему делу.
Let's take a look at this Marine corporal With the stolen KG-99 And make certain he's not part of this case.
Показать ещё примеры для «take a look»...
присмотреться — watch
Стоит к нему присмотреться.
He'll be one to watch.
Ты только присмотрись и увидишь.
You just watch and see.
Сначала к человеку надо присмотреться, чтобы понять чего стоят его слова.
You gotta watch a man a while till you see what his word counts for.
Иди присмотрись к нему.
Got to watch him.
Мистер Илай Джеймс. к этому молодому человеку стоит присмотреться.
Mr. Eli James... there's a young man to watch.
Показать ещё примеры для «watch»...
присмотреться — check
— Еще присмотрюсь, подойдёт ли нам?
I'm going to check this one out and see if he's the keeper.
Возможно, тебе стоит присмотреться к ней.
Perhaps you should check on your wife a bit more.
Они пошли в Старбакс, общественное место, так что она могла присмотреться к нему.
They went to a Starbucks, public, so she could check him out.
Ладно, я хотела к ней присмотреться, но не нашла веской причины, чтобы остаться в палате.
Okay, I tried to check her out, but I just... there wasn't a good enough reason for me to stay in the room.
Присмотреться к городу сначала.
She checked herself out two months ago.