присвоить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «присвоить»

«Присвоить» на английский язык переводится как «assign» или «appropriate».

Варианты перевода слова «присвоить»

присвоитьappropriate

Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили.
Well, certainly no ordinary thief, considering what it is you appropriated.
Все что мне надо, это некий баджорский артефакт, один из тех, что кардассианцы присвоили во время Оккупации.
All I need is a certain Bajoran artifact-— one of the many the Cardassians appropriated during the occupation.
Роберто Кальви присвоили себе значительную сумму, принадлежащую Гелли и Кало.
Roberto Calvi appropriated a substantial sum belonging to Gelli and Calo.
Нет. Вы напали на одного из моих сотрудников, а потом присвоили мой товар.
You assaulted one of my employees and then you appropriated my product.
Похоже, Бантинг присвоил свою долю.
Mm. Looks like Bunting's appropriated his fair share.
Показать ещё примеры для «appropriate»...

присвоитьassign

И присвоил ей цифровое значение, исходя из ее положения в алфавите.
I assigned it a point value based on its alphabet position.
Итак, вот что я сделал, я присвоил номер каждому из подозреваемых наркодельцов в здешних местах.
Now what I've done is, I've assigned numbers to all the suspected drug dealers around here.
Каждому из элементов присвой свой символ.
Each element is assigned a symbol.
Возможно объект присвоил ей номер.
Maybe the target assigned her a number.
Каждому из вас также присвоят фею-крестную, которая будет помогать вам.
Each one of you is also assigned a fairy godmother to help you walk through it.
Показать ещё примеры для «assign»...

присвоитьtake

— Они меня уволили и присвоили всё себе.
They fired me. Took everything.
Он присвоил себе все твои заслуги.
He took all the credit for your research.
Он использовал автомобильную аварию Чтобы инсценировать свою собственную смерть и присвоил себе личность того парня.
He covered with a car accident to fake his own death, and then he took the boy's identity.
Вот говорят, что я деньги присвоил. Они откуда?
The money they say I took, where was it from?
Будучи маниакальным игроком, Глюа присвоил эти деньги и все их проиграл.
But being a compulsive gambler, Gluant took the money and gambled it all away.
Показать ещё примеры для «take»...

присвоитьembezzle

Это бухгалтер, который присвоил пару миллионов одного умника из Вегаса и пустил их на благотворительность.
He's that accountant that embezzled millions from some Vegas wise guy. He gave it to charity.
Он присвоил себе несколько сотен тысяч фунтов из госказны.
He's embezzled several hundred thousand pounds of ministry funds.
Вы присвоили их.
You embezzled.
Надо было тебе присвоить все эти деньги, недотёпа.
Shouldn't have embezzled all that money, you big baby.
Вы присвоили себе средства и подделали мою подпись.
You embezzled funds and you forged my signature.
Показать ещё примеры для «embezzle»...

присвоитьtake credit for

Ты хочешь присвоить мое изобретение.
You want to take credit for my design.
Извините, вы что, пытаетесь присвоить себе то, что я спасла вашу жизнь?
I'm sorry, are you trying to take credit for the fact that I saved your life?
Я не могу присвоить это себе, Шеф.
I can't take credit for that, chief.
Моя дорогая леди, с трудом могу присвоить себе лавры моих побед, так как с течением моей жизни начинает казаться что добыча приходит сама.
My dear lady, I can hardly take credit for my victories, for it seems as long as I have lived, the prey comes to me.
Вряд ли я смогу присвоить себе то, что разыскал эту...
I mean... I don't think I could possibly take credit for finding that...
Показать ещё примеры для «take credit for»...

присвоитьsteal

Бесполезные бюрократы пытаются присвоить себе нашу славу!
Useless bureaucrats trying to steal our thunder!
Вы только хотите присвоить мяч и затем выигрывать! Простите меня, ребята.
You just wanna steal the ball and then score!
Вы хотели отомстить отказавшемуся от вас отцу, и вы решили уничтожить его законную дочь и присвоить её наследство!
What revenge more sweet could you have on a man who had abandoned you, than to steal the inheritance of his daughter who was legitimate?
Вы хотели довести мадемуазель Норму Рэстрик до безумия или до самоубийства и присвоить её наследство!
You wished to steal the inheritance of Mlle. Norma Restarick by driving her to suicide or insanity.
Нет, возможно... возможно она думает, что я пытаюсь присвоить всё себе.
No, maybe... maybe she thinks that I'm trying to steal her thunder.
Показать ещё примеры для «steal»...

присвоитьassume

Берегитесь, г-н Фредрик Эгерман как бы младший из вашей семьи не присвоил себе вашу роль.
Look out, Mr Fredrik Egerman so a younger member of your family doesn't assume your role as husband.
Вы просто присвоили его должность?
Did you just assume his office?
Послушай, ты его просто присвоил.
Look, with a piece of Tupperware, you just assume.
Поэтому Коди решил инсценировать свою смерть, присвоить новую личность, он пролистал сайт обмена жильем и нашел идеальную жертву.
So Cody decides to stage his own death, assume a new identity, he scrolls down NY pad exchange and finds the perfect victim.
Он присвоил личность вашего брата.
He assumed your brother's identity.
Показать ещё примеры для «assume»...

присвоитьgive

Они заменили твоё досье моим, присвоив тебе ужасную репутацию -
They transferred my file to you, Gave you a fearsome reputation -
В еженедельнике «Посудомойка» ему присвоили четыре тарелочки из четырёх.
Dishwasher Weekly gave it four out of four Dishies.
Он едва отвечает на имя, которое ему присвоили.
Barely answers to the name given him.
Брось, Харви, это лишь формальность. Мне уже присвоили звание.
They've already given me the title.
Присвоим звание майора. — Дадим еще одну медаль.
Give you another medal.

присвоитьcredit

Этот Шерман хочет присвоить себе всю славу.
Oh, man! Isn't that like Sherman to hog all the credit?
Он бы и ее присвоил себе.
He'd take the credit.
Вот и хорошо. Я-то думал, Катнер залечивает дома рёбра, которые ты ему сломал, когда прокладывал себе дорогу локтями, чтобы присвоить заслуги за последнего пациента.
I thought maybe kutner was home nursing the rib you broke when you elbowed your way in for credit on the last patient.
Он всё слизал и присвоил себе!
He stole it, and he's taking all the credit!
Не могу всю славу за это присвоить себе.
Can't take all the credit on this.
Показать ещё примеры для «credit»...

присвоитьmake

Они присвоили ему звание рыцаря.
They made him a knight of the realm.
Получилось, что все фигуры на доске разом смешали, а потом присвоили себе фигуры противника! — Что?
then made it theirs.
Вы присвоили себе расследование.
You're making it personal.
И поэтому присвоила ее себе?
And that makes it yours?
Мы присвоим номер в другой раз.
We can make him an ID some other time.