придётся подождать — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «придётся подождать»
«Придётся подождать» на английский язык переводится как «You'll have to wait» или «We'll have to wait».
Варианты перевода словосочетания «придётся подождать»
придётся подождать — you'll have to wait
Придется подождать.
You'll have to wait.
Придется подождать.
You'll have to wait, boys.
Придётся подождать.
Well, you'll have to wait.
Придётся подождать.
You'll have to wait.
Придется подождать конца расследования.
You'll have to wait.
Показать ещё примеры для «you'll have to wait»...
придётся подождать — we'll have to wait
Придется подождать
We'll have to wait.
Я так понял, придется подождать.
I guess we'll have to wait.
Придётся подождать.
We'll have to wait.
Придётся подождать до Рождества.
We'll have to wait until Christmas.
Придется подождать.
We'll have to wait.
Показать ещё примеры для «we'll have to wait»...
придётся подождать — have to wait
Что значит, «придется подождать»?
What do you mean, «have to wait»?
Пока верховный советник не останется в одиночестве, капитану придется подождать, если у вас нет другой альтернативы.
Until the high advisor is alone or can be isolated, the captain will have to wait. Unless you have an alternative.
Но придётся подождать, пока ситуация не прояснится.
But you have to wait till things are cleared up.
Придётся подождать.
Have to wait.
Вероятно, вам придется подождать некоторое время.
— You may have to wait.
Показать ещё примеры для «have to wait»...
придётся подождать — just gonna have to wait
Послушай, комитету придётся подождать.
Look, the committee is just gonna have to wait.
Я знаю, как вам не терпится, но придется подождать.
I know you're anxious, you're just gonna have to wait.
Вам придётся подождать.
You're just gonna have to wait.
Что ж, вам придётся подождать.
Well, you're just gonna have to wait.
— Придётся подождать.
— You're just gonna have to wait.
Показать ещё примеры для «just gonna have to wait»...
придётся подождать — going to have to wait
Если вы голодны сегодня, мистер Спика, то вам придется подождать.
If you are hungry tonight, you are going to have to wait.
С Рождеством придется подождать.
Christmas is going to have to wait.
Ватсон, отдыху придется подождать.
Watson, our rest is going to have to wait.
Рон, нам придётся подождать со свадьбой.
Ron, we're going to have to wait to get married.
Придётся подождать.
It's going to have to wait.
Показать ещё примеры для «going to have to wait»...
придётся подождать — we got to wait
Только придется подождать до конца рейда.
I just got to wait till after my raid.
Тебе придется подождать, пока я его достану.
You got to wait till I have my phone. — Huh?
Мне придётся подождать, пока оно не закончится.
I've got to wait till it runs its course.
Придется подождать, пока не выйдет фильм.
We got to wait till we see the movie.
Придется подождать дентологического анализа.
We got to wait on dental records.
Показать ещё примеры для «we got to wait»...
придётся подождать — take a while
Придется подождать несколько минут, хорошо?
Chicken bucket, please. Take a few minutes, OK?
Боюсь, вам придется подождать минут пять.
I'm afraid it'll take five minutes.
Придется подождать.
It'll take a while.
Боюсь, придется подождать.
It might take a while, I'm afraid.
Придется подождать 20 минут.
They said it'd take 20 minutes.
Показать ещё примеры для «take a while»...
придётся подождать — must wait
Всему этому придётся подождать.
It must wait.
Тебе придется подождать.
You must wait.
Однако мы обязаны доставить его в сохранности в Париж, так что... вам придется подождать и искать справедливости там.
However, it is our duty to deliver him safely to Paris, so... you must wait and seek justice there.
С ремонтом придётся подождать, но я всё рассчитаю.
The repairs must wait, but I'll get estimates.
Но это будет только через два года. Нам придется подождать.
But that won't be for another two years, so we must wait that long before we marry.
Показать ещё примеры для «must wait»...
придётся подождать — might have to wait
На четыре Портер записан к зубному, так, что машине придется подождать до завтра.
Porter has a dentist appointment at 4 pm, so the car might have to wait until tomorrow.
Значит, с биопсией придется подождать несколько дней.
So the biopsy might have to wait a few days.
В любом случае, с семинаром придется подождать.
Anyway, might have to wait on that seminar.
Да, э-э, дело в том...вам придется подождать некоторое время
Yes, er, the thing is, you might have to wait a while.
Значит, придётся подождать.
You might be waiting a while.
придётся подождать — have to wait till
Конечно, но вам придется подождать. Я заканчиваю работать в 9.
Sure, but you have to wait till I get off work at 9.
Тебе придётся подождать набора в следующий класс.
You'll have to wait till they announce the next academy class.
— Придётся подождать его возвращения из Вашингтона.
— It'll have to wait till he's back from D.C.
Нет, тебе придется подождать.
No, you're gonna have to wait till after.
Придётся подождать следующего раза... когда тебе снова понадобится, чтобы кто-то тебя обнял.
So I have to wait till the next time... you need someone to hold you in her arms.