придётся иметь дело — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придётся иметь дело»

придётся иметь делоhave to deal

— Первому, кто посмеет дразнить её, тому придется иметь дело с этим!
The first one, who dares to annoy her will have to deal with this!
С ней Вам и придется иметь дело.
You will have to deal with those.
И таким образом никому из нас не придется иметь дела с монстром.
Yeah, that way none of us have to deal with the monster.
Даже если каким-то образом она сможет тебя переваривать после этого, тебе все еще придется иметь дело с Бри, ее семьей...
Even if by some chance she can stomach you after that, You still have to deal with bree, her family...
Если я расскажу людям, тогда мне придется иметь дело с их чувствами, как сейчас с твоими.
If I tell people, then I have to deal with their feelings, like yours now.
Показать ещё примеры для «have to deal»...

придётся иметь делоgonna have to go through

Но если она хочет убить тебя, ей придется иметь дело со мной!
But if she wants to kill you, she's gonna have to go through me!
Но если она хочет тебя убить, ей придется иметь дело со мной.
But if she wants to kill you, she's gonna have to go through me!
Нет! нет! Если ты хочешь зайти, тебе придётся иметь дело со мной.
You want in, you're gonna have to go through me.
Я не против. Но если у вас на уме что посерьезней, вам придется иметь дело со мной.
If you want to do anything more serious, you're gonna have to go through me.
Прежде чем они до тебя доберутся, им придется иметь дело со мной.
No, they're not gonna come for you without going through me first.
Показать ещё примеры для «gonna have to go through»...

придётся иметь делоgot to deal

Теперь тебе придётся иметь дело со мной, дружок.
You got to deal with me now, boy.
Элли, я знаю, что ты хотела как лучше, но нам придется иметь дело с тем, как это выглядит.
Ally, I know your heart was in the right place, but we got to deal with how it looks.
Тебе придется иметь дело со мной.
You got to deal with me.
И нам придется иметь дело с 2 агентами разведки.
And we got to deal with the two ISI agents.
И когда ты совершаешь серьезную ошибку, тебе придется иметь дело вон с тем человеком.
And you make a bad enough mistake, then you've got to deal with the Man.
Показать ещё примеры для «got to deal»...