привязаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «привязаться»
«Привязаться» на английский язык можно перевести как «to get attached» или «to become attached».
Варианты перевода слова «привязаться»
привязаться — get attached
В течение тысяч лет я приходила в деревню, но никогда оставалась слишком долго, чтобы ни к кому не привязаться... Пока не встретила тебя.
For thousands of years, I have come and gone to the villages, never staying too long to get attached to anyone... until I met you.
Она достаточно взрослая, чтобы понять и привязаться.
She's old enough to understand and get attached.
Мы могли бы сдать ее какому-нибудь старичку, который говорит и делает смешные вещи, и придуривается вовсю, но на этот раз мы бы не привязались так сильно.
Hey, we could rent it out to an old person who says and does funny things and acts all kooky, but this time, we won't get attached.
Прекратить отношения, чтобы не привязаться к ребенку.
Clean break, wouldn't get attached to the baby.
К ним нельзя привязаться.
You can't get attached.
Показать ещё примеры для «get attached»...
привязаться — become attached
Она не успела к тебе привязаться.
She never had time to become attached to you.
Ему нужно время, чтобы привязаться к другому человеку.
He needs time to become attached to someone new.
Может быть потому, что ты привязалась ко мне?
Maybe you've become attached to me?
Ничего не поделаешь, Смадар, ты привязалась ко мне.
That's it you've become attached to me.
Она привязалась к тебе?
Did she become attached to you?
Показать ещё примеры для «become attached»...
привязаться — attach
Мы их не усыновляли, они просто привязались к нам.
Well, we never adopted them, they just attached themselves to us.
Доротея может к вам привязаться, а это опасно. Потом она будет тяжело переживать разлуку.
Dorotea mustn't become too attached to you, because, to her, every parting will be extremely painful.
Я вижу, ты привязалась к малышу, пожалуйста, пойми.
I know you're growing attached to the little fellow, but do try to understand.
Я привязалась очень быстро.
I get attached real quick.
Вот увидишь, мы привяжемся друг к другу.
You'll see, you'll become attached.
Показать ещё примеры для «attach»...
привязаться — bond
Я уже привязалась к ним, к ним ко всем.
I've already bonded with them, all of them.
Он привязался к мальчишке, как сумасшедий.
The two bonded like crazy.
Ребенок уже привязался к его отцу-человеку.
The boy's already bonded with his humans father.
Клаус привязался к нему.
Klaus bonded with him.
Евантия Стил утверждает, что собака к ней привязалась.
Evanthia steele Claims that she's bonded with this dog.
Показать ещё примеры для «bond»...
привязаться — stick
Я привязалась к нему, Катрин.
I'm stuck on him, Katrin.
Он думает, что это Минфин пытается палки в колеса вставить... и он... он привязался к этой истории.
He thinks it's the Treasury trying to stiffhim one so he, er... he stuck with the story.
Старое прозвище, которое привязалось.
Old surf name that stuck.
К твоей спине крепко привязался мужчина...
You have a guy stuck to your back.
Кличка привязалась.
It's a nickname that stuck.
Показать ещё примеры для «stick»...
привязаться — get
Ричард, а ты уверен, что это не потому, что ты привязался к Ренну?
Richard, are you sure this isn't just because renn got into your heart?
Я не знаю, Малдер, я привязалась к этому мальчику.
I don't know, Mulder. I've got such a connection with this boy.
Нет, просто... я привязалась к этой семье, и... скучаю по Кармен и Гектору.
No, it's just, you know... I got really close to that whole family, and... I knew I was gonna miss Carmen and Hector.
Рейна привязалась к молодым артистам.
Rayna's got a soft spot for young artists.
Вы думаете, что я эмоционально привязался к Джаде во время операции в Судане.
You think I got emotionally involved with Jada during that undercover op in the Sudan.
Показать ещё примеры для «get»...
привязаться — fond
И он очень привязался к вам обоим... за последние несколько месяцев...
And he's becoming very fond of you, too, in these last few months.
Ну, я думаю, она и Пинг-Чо очень привязались друг к другу.
Oh, I think she and Ping-Cho are very fond of each other.
Да, это мое сочинение, поэтому не удивительно, что я привязался к этому огрызку.
Well, I'm the author, so don't be surprised at my being fond of it.
И они очень привязались к тебе.
And they are very fond of you.
Ты знаешь, что я привязался к Эудженио?
You know that I was fond of Eugenio?
Показать ещё примеры для «fond»...
привязаться — grown attached
Некоторые из нас привязались к Ривер.
Some of us have grown attached to River.
Я к нему привязалась.
I've grown attached.
И с тех пор как ты стала приводить его сюда, Эвелина, эмм... привязалась к ребенку?
Since you've been bringing him here, has, uh, Evelyn... grown attached to the boy?
Видишь ли, я тоже привязался к одной из вашего вида.
You see, I too have grown attached to one of your kind.
Мы все привязались к дому, да?
I know we ve grown attached to this house.
Показать ещё примеры для «grown attached»...
привязаться — get too attached
Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь.
But if you do, I wish you'd take him before I get too attached.
Надеюсь, вы не слишком привязались к вашей второй звезде.
I hope you didn't get too attached to that second star.
Могу привязаться.
I get too attached.
Прежде чем он слишком привяжется.
Before he gets too attached.
Ещё привяжешься ненароком.
Don't want to get too attached to them.
Показать ещё примеры для «get too attached»...
привязаться — 've grown fond
Я привязался к Лори, но это совсем не то, что я чувствую к тебе.
I've grown fond of Lorie, but it ain't like this feeling I got for you.
Но он хороший человек, и я к нему привязался.
He's one of the good ones, and I've actually grown fond of him.
Привязался ко мне, Старк?
Have you grown fond of me, Stark?
Ты действительно к нему привязался.
I do believe you've grown fond of him.
— но я привязался к вам.
— but I grew fond of you.