привели к — перевод в контексте

привели к — lead to
Нет революций которые оставаясь постоянными... могли бы привести к чему-либо кроме полной анархии.
No revolution that seems to be permanent... can lead to anything other than complete anarchy.
Это начинается с интеллектуальных интересов, что может постепенно привести к серьезным затруднениям.
It begins with intellectual interests that can gradually lead to serious entanglements.
Мы в критическом положении, которое может даже привести к падению дома Тоётоми.
We're in a crisis which could even lead to the fall of the family if we upset things.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
Далеки никогда не поймут, что не всё работает по шаблону, что гибкость тоже может привести к победе?
Will the Daleks never learn that all things do not work to a pattern that flexibility can also lead to conquest?
Показать ещё примеры для «lead to»...

привели к — caused
и гадаю, что же тогда, много лет назад, могло привести к такому расщеплению.
AND I WONDER, WHAT THERE WAS BACK THERE THAT COULD'VE CAUSED SUCH A SHATTERING. WHAT COULD'VE FORCED HER
И фактически это привело к одному из самых серьезных конфликтов с моей девушкой.
And that actually caused one of the greatest conflicts... with my girlfriend.
Это была жестокая, кровавая, беспощадная дуэль, итог которой практически привел к скандалу, надолго разделивший общество Дарроуби.
It was a savage, bloody encounter — no quarter asked or given. The result nearly caused a riot. It divided Darrowby for weeks.
Квантовый резонанс волокна привёл к сдвигу полярности поля удержания антиматерии.
The quantum resonance of the filament caused a polarity shift in the antimatter containment field.
Однако цензура и усложнение общего положения дел перед войной с Китаем привели к ускоренным изменениям в целях, которые они преследовали.
However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making.
Показать ещё примеры для «caused»...

привели к — result
А вы не думаете, что звонок в полицию может привести к ну, к нежелательной огласке?
Don't you think that calling the police might result in a lot of well, undesirable publicity?
Удар отзыва мог Привести к самонаказанию.
The shock of recall could result in self-punishment.
В этом районе, присутствует четко-выраженное склонение, между Балтиморским каньоном и горной системой Аппалачи, которое может привести к непредсказуемым последствиям.
In this particular area there are various deep rabbit... between the Baltimore Canyon and the Aleutan formation... which could result in a very critical condition.
Всё меньше и меньше книг, шаблонное мышление может привести к тому, что было написано на том конверте: закат демократии
Fewer and fewer books, the conveyors of thoughts may result in what that franked envelope was about:
Со всем должным уважением, господин Посол, мы думаем, что если это сделать сейчас, это приведет к панике во всем мире.
Ambassador, we feel that coming forward now would result in widespread panic.
Показать ещё примеры для «result»...

привели к — bring
Такая война может привести к падению обеих империй.
Such a war could well bring down both empires.
Не развивай их, это приведёт к несчастью.
Don't handle it, you'll bring bad luck.
Я никогда не считала, что резня приведет к миру.
I never thought killing would bring about peace.
Я привела к вам свою мать.
— I bring my mother.
Да, но иногда неважные на вид вещи могут привести к огромным переменам. — Ты ведь в школе читала Паскаля?
I know, but sometimes, apparently unimportant things can bring about drastic changes.
Показать ещё примеры для «bring»...

привели к — get
Вы меня приведете к нему, а я замету все следы.
Get me close.
Но не обещаю, что это приведёт к осудительному приговору.
I can't promise you'll get a conviction on it.
Такая реакция может привести к тому, что нас обоих убьют.
That reaction could get us both killed.
— Мы должны привести к тебе доктора.
— We should get you a doctor.
Я приведу к тебе большого волосатого Эла, чтобы он тебе про это рассказал.
[ Snickering ] Emmett: YEAH, I'LL GET, UH, BIG HAIRY AL TO EXPLAIN THAT TO YOU.
Показать ещё примеры для «get»...

привели к — would lead to
Это приведёт к недоразумениям.
That would lead to misunderstandings.
Также мы докажем, что подсудимые, не предоставили ей эту помощь, зная, что её отсутствие приведёт к смерти девочки.
We will also prove that the defendants denied her that care and knew its absence would lead to her death.
Мы интегрированы в среду до такой степени, что любое основательное изменение приведет к хаосу.
We are integrated and refined to such a degree that any fundamental change would lead to chaos.
Это приведет к откровениям о моих годах в совете.
This would lead to revelations about my years on the council.
Но это приведет к некоторым вопросам, на которые я пока не хочу отвечать.
But it would lead to certain questions that I don't want to answer.
Показать ещё примеры для «would lead to»...

привели к — going to
что приведёт к жуткому стыду, а он покинет пост.
I'm going to drag him into the struggle between Akashi and Shinwa, leading him to irreparable shame and forcing him to retire.
Я только боюсь, что, если дела и так пойдут дальше, это приведет к гражданской войне.
How're we going to get them all out? Suckers!
Это излечимо? Это может привести к инвалидности.
It can be crippling, but it can also go into complete remission.
Если в момент смерти, АТФ-кислоты недостаточно, мышцы может парализовать и немедленно привести к окоченению.
If there's not enough ATP at the time of death, the muscles can lock up and immediately go into rigor
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Показать ещё примеры для «going to»...

привели к — will come to
Он вознесся на небо, и сидит по правую руку Бога Отца Вседержителя, когда он приведёт к суду живых и мертвых?
he ascended into heaven, and is seated on the right hand of God the Father Almighty That he will come to judge the living and the dead?
И если вы продолжите, то, уверяю вас, ваша долгая история несоблюдения субординации приведет к быстрому и безрадостному концу.
If it continues, your long history of insubordination will come to a swift and unspectacular end under my command, I assure you.
Возможно, и приведет к чему-нибудь.
It might come to something.
Все мои благонамеренные планы привели к этому.
All my well-meaning plans had come to this.
и привёл к старому колодцу
and came to an old well.
Показать ещё примеры для «will come to»...

привели к — would
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
You know that the dissolution of an adoption... contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.
Короткое замыкание приведет к отключению защитного поля.
Short-circuited, it would cut off the security force field.
Как видите, подобное нападение приведет к многочисленными жертвам с обеих сторон.
An attack would mean huge casualties on both sides.
Для нас поднятие зарплаты выше чем у наших соперников приведет к неспособности к конкуренции.
To accept wage costs greater than competitors' would cripple us.
Повышение цен на табак приведёт к сокращению курильщиков среди подростков.
Increase the price of tobacco, would reduce teenage smoking.
Показать ещё примеры для «would»...

привели к — to take
Если вам, гражданин, удастся арестовать его, сообщите об этом адмиралу, прежде чем проявите инициативу, которая приведёт к его смерти.
If you manage to arrest him, keep the admiral informed before to take an initiative who might kill him.
...путь, который должен был привести к тому, что я хотела:
..a way to take destiny where l wanted it to go:
Их "вера" в нас вот-вот приведет к тому что нас знатно поимеют.
Their trust in us is about to take a major ass-fucking.
И это то, что приведет к концу света ?
that's all it takes to end the world ?
Тебе нужно засыпать ее вопросами, попытаться сбить ее с толку, возможно, заставить почувствовать себя виноватой, пока это не приведет к тому, что она признается в своей вине.
You got to ask her a bunch of questions, try to trip her up, maybe make her feel guilty, whatever it takes to get a confession out of her.
Показать ещё примеры для «to take»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я