пренебречь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пренебречь»

«Пренебречь» на английский язык переводится как «to disregard» или «to ignore».

Варианты перевода слова «пренебречь»

пренебречьdisregard

Пренебречь им ради того, чтобы продолжать вражду — стоит пи?
Should one then go on being enemies and disregard these mutual interests?
О, я думаю, вы должны пренебречь этой инструкцией.
Oh, I think you should disregard that instruction.
Вы защитник закона в этом месте и вы беззастенчиво пренебрегли этим на свой риск.
You are the protector of the law in this place and you brazenly disregard that at your own peril.
Прошу пренебречь моим предыдущим заявлением.
Please disregard my previous statement.
Проклятые присяжные пренебрегли всеми показаниями и признали его невиновным?
How did the accursed jury disregard all the evidence and find him not guilty?
Показать ещё примеры для «disregard»...

пренебречьignore

У этих фигурок есть небольшая высота, но ею можно пренебречь.
These cutouts have some height, but let's ignore that.
Шанс познать мудрость вселенной — я не могу пренебречь такой возможностью.
The chance of inheriting the wisdom of all the universe is an opportunity I cannot ignore.
Теперь можно поддаться искушению и просто пренебречь этим вопросом, не придавать значения загадке свободной воли.
So now you might be tempted to just ignore the question, ignore the mystery of free will.
В итоге, отчасти неожиданно, ребята могут пренебречь силой нисходящего потока от лопастей вертолета... и пойти дальше.
So, in summary, and somewhat unexpectedly, The team can ignore the downdraft From the chopper blades...
Я не могу пренебречь этим.
I cannot ignore it.
Показать ещё примеры для «ignore»...

пренебречьneglect

К сожалению, настоящей работой в этих пещерах пренебрегли.
The real work here was sadly neglected.
Как же я был поглощен приобретением магии и власти, чтобы пренебречь ... защитой собственной дочери?
How could I have been so consumed by the acquisition of magic and power that I neglected to protect my own daughter?
Господин Хукер, вы пренебрегли сообщить мне, что наши гости уже приехали.
Mr. Hooker, you neglected to tell me that our guests have arrived.
О чём вы пренебрегли упомянуть, мистер Фицжеральд.
Which you neglected to mention, mr. Fitzgerald.
Не могу не заметить, что бельевой верёвкой, увы, пренебрегли.
I couldn't help but notice that the washing line remains unfortunately neglected.
Показать ещё примеры для «neglect»...

пренебречьdefy

Вы пренебрегли продюсерами и подвергли канал негативным...
You defied producers and exposed the station to negative...
Назовите мне хотя бы одну причину, по которой вы пренебрегли моим прямым указанием сделать экспериментальную пересадку лица миссис Бил?
You want to give me one good reason Why you defied my direct order To do the experimental face transplant on Mrs. Beale?
Она пренебрегла мной, и если не со мной, не быть ей ни с кем.
She defied me, and if I can't have her, no-one will.
Ты пренебрегла её приказом, Кэрри.
It was her order you defied, Carrie.
Разве нельзя пренебречь законом Божьим... чтобы воссоединиться с теми, кого мы любим?
Might we not defy God's laws... in order to be reunited with those we love?
Показать ещё примеры для «defy»...

пренебречьscorn

Вы пренебрегли фестивалем.
You scorn Festival?
когда у всех залиты были лица, как дерева дождем, — в тот час печальный мои глаза пренебрегли слезами,
in that sad time... my manly eyes did scorn an humble tear.
Женщиной пренебрегли.
A woman scorned.