прежняя жизнь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «прежняя жизнь»

прежняя жизньlife

Зачем бросать прежнюю жизнь, чтобы начать новую.
To give up a life to find a new life.
Я скоро вернусь в Киото к моей прежней жизни.
I will go back to Kyoto and live my life.
Позже, опять в Оксфорде, мы вернулись к прежней жизни, но она словно уходила у нас из-под ног.
That term at Oxford we took up again that life that seemed to be shrinking in the cool air.
Надеясь на воскрешение в прежней жизни, ...мы вручаем всемогущему Господу нашему душу Кеннета Карвера, брата нашего, ...и предаем его тело земле.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life... we commend to Almighty God our brother, Kenneth Carver... and we commit his body to the ground.
Мейсон, ты вернешься к своей прежней жизни.
You'll get your life back, Mason.
Показать ещё примеры для «life»...

прежняя жизньold life

Я не могу бросить тебя, оставив жить прежней жизнью .
I can not leave you, leaving to live the old life.
Он не имеет никакого отношения к моей прежней жизни, обычный приятель.
It has nothing to do with my old life, it's just an ordinary buddy.
Я хочу вернуть свою прежнюю жизнь.
I want my old life back.
И может быть, вы с Мириам никогда не сможет вернуться к прежней жизни, но, возможно, у вас начнется новая, со зрелостью и пониманием.
Maybe you can never go back to the old life but maybe there's a new one with maturity and understanding.
Я планирую вернуться к своей прежней работе, к своей прежней жизни.
I plan on going back to my old job and my old life.
Показать ещё примеры для «old life»...

прежняя жизньformer life

Я хочу, чтобы вы полностью оставили свою прежнюю жизнь.
I want you to leave your former life behind.
Эта грубая ошибка в прежней жизни среди белых могла вызвать лишь смех. Спасибо, мэм.
A blunder like that would, in her former life merely have occasioned a little laughter.
То, как он отверг свою прежнюю жизнь, греховность.
The way he rejected his former life and sinfulness...
Я представляла, что прилетит ангел и, когда мы будем в постели, он прикаснется ко мне и сотрет мою прежнюю жизнь.
I imagined, an angel would come, and when we're in bed she'd touch me... and erase my former life.
Я не могу позволить вам оставить что-нибудь, что связывает вас с прежней жизнью.
We can't let you hold on to anything that ties you to your former life.
Показать ещё примеры для «former life»...

прежняя жизньlife back

Верните мою прежнюю жизнь.
I want my life back.
Хотите свою прежнюю жизнь?
Do you want your life back?
Я верну нам наши прежние жизни.
I'll get us our lives back.
Все, что мы хотим — вернуться к прежней жизни.
All we want is our lives back.
Они вернутся к прежней жизни, обычному субсахарскому* (*Африка южнее Сахары — прим.пер.)
They're going to go back to the life of the average sub-Saharan
Показать ещё примеры для «life back»...

прежняя жизньback

В прежнюю жизнь?
Are we back there?
Когда с этим будет покончено и все закончится, мы вернемся к прежней жизни.
Once this whole thin is over and done, We're gonna get back there.
Я не вернусь к прежней жизни.
I will not go back into what I was.
Я не могу вернуться к прежней жизни.
I can't go back to who I was.
Вернетесь в игру. К прежней жизни, с благословения ФБР.
Go back to work with the FBI's blessing.

прежняя жизньold life back

— Вернуть свою прежнюю жизнь.
— I'd like my old life back.
Я хочу назад мою прежнюю жизнь.
I want my old life back.
Они мне не вернут мою прежнюю жизнь.
They're not going to give me my old life back.
Хочешь вернуть свою прежнюю жизнь?
You want your old life back?
Я хочу возвратиться в мою прежнюю жизнь.
I want my old life back.
Показать ещё примеры для «old life back»...

прежняя жизньprevious life

Нет, это просто воспоминания о моей прежней жизни.
No, they're memories from my previous life.
Мадам, в вашей прежней жизни вы были турчанкой.
In a previous life, you were Turkish.
Но тогда её придётся забыть о своей прежней жизни.
But she'll have to forget her previous life.
Вы или ваш муж говорили недавно с кем-то из того времени, из прежней жизни?
Did you or your husband recently talk to anyone from the old days,from your previous life?
Когда я вошел в Церковь. Я отказался, от своей прежней жизни.
When I entered the Church, I laid my previous life aside.
Показать ещё примеры для «previous life»...

прежняя жизньthings back the way

Я пытаюсь вернуться к прежней жизни.
Hey, I'm just putting things back the way they were.
— Нам не нужна наша прежняя жизнь.
— You are not thinking clearly! We can't go back to the way things were before!
Ты не представляешь, как сильно я хочу вернуться к прежней жизни.
You have no idea how much I want to go back to the way things were.