old life — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «old life»
old life — старой жизни
Do you miss it? Your old life?
А ты скучаешь о ней, о старой жизни?
Well... back to the Tardis, same old life.
Ну... Вернусь в ТАРДИС. К старой жизни.
For the first time in a long while, I... saw how easy it would be for me to fall back into my old life.
Первый раз за долгое время я... поняла, что с легкостью могу вернуться к той, старой жизни.
Now you have a little piece of your old life back, okay?
И теперь, у тебя есть кусочек из твоей старой жизни, так ведь?
Drink up and liberate your old life. Oh, my God. Go now, go!
Выпей и освободись от старой жизни.
Показать ещё примеры для «старой жизни»...
advertisement
old life — прежней жизни
I thought when you did go away I could pick up my old life again and forget you, but...
Я думала, что когда ты все же уедешь, я смогу вернуться к прежней жизни и забыть тебя, но...
I plan on going back to my old job and my old life.
Я планирую вернуться к своей прежней работе, к своей прежней жизни.
Nate Was About To Have His Old Life Back Until You Went To The Duke.
Нейт вернулся бы к прежней жизни, если бы ты не сходила к герцогу.
I felt like checking out my old life, so I walked through my patch and saw the tunnel.
Я почувствовал будто ухожу из своей прежней жизни, я прошел через свой участок и увидел туннель.
In my old life.
В прежней жизни.
Показать ещё примеры для «прежней жизни»...
advertisement
old life — прошлой жизни
He felt a desperate desire to leave the boys behind him, to leave Saro, the mother, and his whole old life.
Захотелось вдруг всё бросить и забыть о Саро, о пацанах, о матери и обо всей прошлой жизни.
At least I was in my old life.
По крайней мере, так было в прошлой жизни.
Yeah,maybe in his old life,but he changed.
Да, возможно в прошлой жизни, но он изменился.
These things have been popping up from my old life And haunting me.
Они выскакивают из моей прошлой жизни и преследуют меня.
Forgetting about her old life.
Забывая о своей прошлой жизни.
Показать ещё примеры для «прошлой жизни»...
advertisement
old life — свою жизнь
I wish I had my old life back!
Хочу вернуть свою жизнь!
I wish I had my old life back!
Я очень хочу вернуть свою жизнь!
I want my old life back.
Я хочу свою жизнь обратно.
After Delmon got out of prison, all he wanted was to get his old life back.
После того как Делмон вышел из тюрьмы он захотел вернуть свою жизнь назад.
You got rooked, you want your old life back. You want Julia.
Тебя предали, хочешь вернуться в свою жизнь, к Джулии.
Показать ещё примеры для «свою жизнь»...
old life — прошлое
Is there anything you miss about your old life?
В прошлом есть что-то, о чем ты скучаешь?
My kids don't know a thing about my old life.
Мои дети ничего не знают о моем прошлом.
Nobody likes to think of the old life. You know, what they gave up.
Никто не хочет вспоминать прошлое, ну, знаешь, то, чего лишились.
It's hard... being away from my old life.
Тяжело... оставить прошлое позади.
Catherine, Alex was part of my old life.
Кэтрин, Алекс была частью моего прошлого.
Показать ещё примеры для «прошлое»...