предводитель — перевод на английский
Варианты перевода слова «предводитель»
предводитель — leader
А, вижу, вы смотрите на предводителя.
Ah, I see you look at your leader.
Думают, раз я много болтаю -я тут предводитель.
They figure I'm the leader because I talk so much.
Их предводитель сказал, что их ненависть к Риму так велика, что всё, чего они хотят — — это бежать от его господства.
Their leader said their hatred of Rome was such... that all they wished was to escape from her rule.
Один из них, их предводитель, назвал себя Баркуной.
One of the men, the leader, called himself Barcuna.
Выпустите меня, я же ваш предводитель!
Letmeoutofhere for I am your leader!
Показать ещё примеры для «leader»...
предводитель — commander
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
— Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
— Предводитель, ты жив?
Hey, commander, we are here.
Мы — дружина благородного рыцаря и великого предводителя.
Glorious Commander... — And a fabulous hero. Come with us, too.
Ваш благородный рыцарь и великий предводитель?
The commander, the fabulous hero? It's he.
— Предводитель!
— Commander?
Показать ещё примеры для «commander»...
предводитель — chief
Если предводитель пиратов придёт — дайте мне знать.
If a pirate chief comes, let me know.
Нам нужен предводитель.
We need a chief, an authority.
Случай, божественная судьба, захотели чтобы этим предводителем был я.
Chance, divine fate has wanted this chief to be me.
Чего же ты сидишь тогда здесь... — В то время как твой отец объясняет детям как быть предводителем.
That's why you're sitting here... while your father tells a bunch of snotty-nosed kids how to be chief.
Воры или их предводитель?
The criminals or the chief?
Показать ещё примеры для «chief»...
предводитель — lead
Они думают, что он — предводитель чего-то типа враждебной инопланетной силы.
They think that he's leading some kind of hostile invasion force.
А только я, предводитель детишек из трущоб, отличник по правописанию с клоунским носом.
It's me leading a group of inner-city kids to spelling bee glory, in a clown nose.
Не бывать бабе нашим предводителем.
A woman will not lead us.
Нам нужно сделать массу всего в конструировании и программировании, но для начала мы должны выбрать тройку, которая представит нас на поле битвы. Предводитель, стратег и стрелок.
Now, we have a ton of building and programming to do, but first we have to figure out which three of you will lead us onto the field of battle, as driver, strategist, and shooter.
предводитель — captain
Мой предводитель.
My captain.
Воины нашли своего предводителя.
The men have found their captain.
Есть ещё здесь предводитель, которому достанет храбрости выполнить волю повелителя?
Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will?
Пожалуйста, поприветствуйте своего духовного предводителя... Феликса Ангера.
Please welcome your spiritual captain Felix Unger.
Она воспламеняет лицо, которое, как сигнальный огонь, призывает к оружию все силы человека, этого крохотного королевства; и вот полчища жизненных сил собираются вокруг своего предводителя — сердца.
It illumineth the face, which as a beacon gives warning to all the rest of this little kingdom, man, to arm and then the vital commoners and inland petty spirits muster me all to their captain the heart