превзошёл — перевод на английский
Быстрый перевод слова «превзошёл»
«Превзошел» на английский язык переводится как «surpassed» или «exceeded».
Варианты перевода слова «превзошёл»
превзошёл — surpass
Он запретил вам пользоваться им, потому как хотел, чтоб вы превзошли его, несли свое собственное знамя.
He forbade you to use it because he wanted you to surpass him, to fly your own banner.
Превзойти Супер Саяна 4!
Surpass Super Saiyan 4!
У ученик превзошёл своего учителя!
Thus did the pupil surpass the teacher.
Я знаю, что я не лучше его что я недостаточно хорош, чтобы превзойти его...
I know that I am in no way better than him and that I am not good enough to surpass him..
Ты превзошел себя, Чезаре.
You surpass yourself, Cesare.
Показать ещё примеры для «surpass»...
advertisement
превзошёл — exceeded
Просто вы превзошли все мои ожидания.
Just you It exceeded all my expectations.
В прошлом году она превзошла всех в конкурсе плача!
Last year she exceeded everybody at the Crying-contest!
Генерал Мериуезэр, уважаемые члены комиссии, вы должны понимать, что агент Бартовски во многом превзошел наши ожидания.
General Meriwether, Members of the Tribunal, you must understand, Agent Bartowski has in many ways exceeded expectations.
Это... Превзошло все мои ожидания.
That, um... exceeded my expectations.
Эмбер действительно превзошла мои ожидания.
Amber really exceeded my expectations.
Показать ещё примеры для «exceeded»...
advertisement
превзошёл — outdid
Я превзошла себя.
I outdid myself.
Миссис Роджерс превзошла себя.
Mrs. Rogers outdid herself.
— Ты себя превзошел.
— You outdid yourself.
Вы превзошли себя.
You outdid yourself.
Ты превзошёл себя.
You outdid yourself.
Показать ещё примеры для «outdid»...
advertisement
превзошёл — best
Спасибо, Пепе, тебя не превзойти.
Thank you, Pepe, you are the best.
Как нам выстоять против Феокла когда мы не можем превзойти Докторе?
How are we to fare against theokoles, When we cannot even best doctore?
Сражайтесь как единое целое с Криксом, чтобы превзойти Феокла.
Fight as one with crixus, to best theokoles.
Меня трудно превзойти.
Probably the best I know.
О, Крэйг Джи, вы себя превзошли.
Wow, Craig, do you honestly... this is your best one.
Показать ещё примеры для «best»...
превзошёл — beat
Нам сейчас только нужно превзойти Греков числом лошадей.
We only need now to beat the Greeks a few score more horses.
Ты можешь превзойти их за месяц.
You can beat them in a month.
Может кто-нибудь превзойти это?
Anybody beat that?
Ты сможешь её превзойти?
Can you beat her at it?
Да, я сдала, и превзошла твой результат на 2 балла.
Yeah, I passed, And I beat your score by 2 points.
Показать ещё примеры для «beat»...
превзошёл — top
При всей твоей зависти я не думал, что ты пойдешь на такое безумство, чтобы превзойти меня этот кошмар — просто надругательство над интерьером.
I knew how jealous you were, but to go to such insane lengths to top me, you have lain waste to your apartment with this eyesore.
Ви, как я могу превзойти это?
V., how can i top this?
Как я, черт возьми, смогу себя превзойти?
How the hell do I top this?
Ага, но разве мы можем превзойти свой прошлый Новый год?
Yeah, and how are we gonna possibly top last year?
Но если говорить о самых дьявольских розыгрышах, никто не может превзойти меня.
But when it comes to the most devilish pranks, no one can top me.
Показать ещё примеры для «top»...
превзошёл — 've really outdone
Господа вы превзошли самих себя...
Gentlemen you've really outdone yourselves, haven't you?
На этот раз вы превзошли себя.
You've really outdone yourself this time.
Должна признать, мы действительно превзошли себя в этом году.
I have to say, we've really outdone ourselves this year.
Ты действительно превзошла себя.
You've really outdone yourself.
Ага, на этот раз ты превзошла сама себя.
Yep, you've really outdone yourself this time.
Показать ещё примеры для «'ve really outdone»...
превзошёл — trump
На счет этого не уверен. Что касается того, что мистер Мур отправится со мной в Техас, я провел достаточно времени в суде, чтобы знать, что никакая ДНК не превзойдет признание, а уж 16 признаний...
As far as taking Mr. Moore back to Texas with me I spend enough time in court to know that no amount of DNA is gonna trump a confession much less 16 them.
Фил: он меня превзошел?
Phil: Did he trump me?
При встрече с врагом никакой объём тренировок не превзойдет природу.
When facing your enemy, no amount of training can trump nature.
Фелисити, твоя квалификация должна была превзойти его.
Felicity, your expertise was supposed to trump his.
Предоставлено ... грибами, что-то ещё, нечто что превзойдет всю ненависть ...
Courtesy of... the shrooms, something else, something to trump all hatred...
Показать ещё примеры для «trump»...
превзошёл — have excelled
О, в этом году ты превзошла саму себя, Зила.
Oh, you have excelled yourself this year, Zillah.
Мальчики, вы превзошли самих себя.
Boys, you have excelled yourselves.
Оба принца превзошли всех... в науках и военной подготовке.
Both the princes have excelled in their training as warriors and scholars.
Вам не кажется, что садовники превзошли самих себя?
Don't you think the gardeners have excelled themselves?
У меня будет гость, и мы должны превзойти самих себя.
I am inviting a guest, and we must excel ourselves.
Показать ещё примеры для «have excelled»...
превзошёл — transcend
Мне нужен новый материал и он должен быть великолепным, и он дожен срывать башню, и он должен превзойти жанр комедии высмеивания.
I need new material, and it needs to be great, and it needs to knock people on their butts, and it needs to transcend the genre of roast comedy.
Придет время, и ты тоже увидишь что мы с Филлис — настоящие родственные души, и что наша любовь в один прекрасный день превзойдет...
In good time, you, too, will see that Phyllis and I truly are soul mates, and that our love will one day transcend...
Через развитие биоинженерии, правительственные контракты, стратегические партнёрства и прорыв на рынок фармацевтической продукции мы осознАем, каким мой отец видел «Маркридж» и превзойдём его.
Through continued advancements in bioengineering, through government contracts, through strategic partnerships and a renewed push into pharmaceutical retail, we will realize my father's vision for Markridge, and we will transcend it.
Но если вы считаете, что ИИ может превзойти изначальную задачу своего создателя, и вы разработали теорию гибкого вождения, чтобы сделать машину более агрессивной, более человечной, то почему компьютер не может обойти ваши ограничения безопасности?
But if you believe that A.I. can transcend its creators' original mission, and you introduced the theory of fuzzy driving in order to make the car more aggressive, more human-like, then why couldn't the computer — override your safety controls?
Теперь я превзошла вас.
I've transcended you now.
Показать ещё примеры для «transcend»...