превзойти — перевод на английский

Быстрый перевод слова «превзойти»

«Превзойти» на английский язык переводится как «to surpass» или «to exceed».

Варианты перевода слова «превзойти»

превзойтиsurpass

— Я превзойду самого себя.
I'm going to surpass myself. Don't.
Надеюсь, вы превзойдёте себя, раз уж у нас на борту почётный гость, доктор Жюстис.
I hope you'll surpass yourself in order to honour our guest, Dr. Justice.
Он запретил вам пользоваться им, потому как хотел, чтоб вы превзошли его, несли свое собственное знамя.
He forbade you to use it because he wanted you to surpass him, to fly your own banner.
У ученик превзошёл своего учителя!
Thus did the pupil surpass the teacher.
Я знаю, что я не лучше его что я недостаточно хорош, чтобы превзойти его...
I know that I am in no way better than him and that I am not good enough to surpass him..
Показать ещё примеры для «surpass»...

превзойтиexceed

Просто вы превзошли все мои ожидания.
Just you It exceeded all my expectations.
В прошлом году она превзошла всех в конкурсе плача!
Last year she exceeded everybody at the Crying-contest!
Но это превзошло все мои ожидания.
It's exceeded all my expectations.
Повышение агента Моргана было временным, но он превзошел все ожидания, и я уверена, что это повышение может стать окончательным, если вы решите уйти.
Agent Morgan's promotion was temporary, but he's exceeded our expectations, and I'm confident that I could make it permanent, if you decide to step down.
Генерал Мериуезэр, уважаемые члены комиссии, вы должны понимать, что агент Бартовски во многом превзошел наши ожидания.
General Meriwether, Members of the Tribunal, you must understand, Agent Bartowski has in many ways exceeded expectations.
Показать ещё примеры для «exceed»...

превзойтиoutdid

Я превзошла себя.
I outdid myself.
Миссис Роджерс превзошла себя.
Mrs. Rogers outdid herself.
— Ты себя превзошел.
— You outdid yourself.
Вы превзошли себя.
You outdid yourself.
Ты превзошёл себя.
You outdid yourself.
Показать ещё примеры для «outdid»...

превзойтиgood

Спасибо, Пепе, тебя не превзойти.
Thank you, Pepe, you are the best.
Ты превзошел самого себя.
Like nothing ever happened. — It's your best work.
Ты превзошла саму себя, накрывая этот стол, Энн.
It's one of your very best tables, Anne.
Как нам выстоять против Феокла когда мы не можем превзойти Докторе?
How are we to fare against theokoles, When we cannot even best doctore?
Сражайтесь как единое целое с Криксом, чтобы превзойти Феокла.
Fight as one with crixus, to best theokoles.
Показать ещё примеры для «good»...

превзойтиbeat

Здорово, превзошел все ожидания.
Well, well, if that don't beat all.
Нам сейчас только нужно превзойти Греков числом лошадей.
We only need now to beat the Greeks a few score more horses.
Ты можешь превзойти их за месяц.
You can beat them in a month.
Может кто-нибудь превзойти это?
Anybody beat that?
Чем же мы можем их превзойти после этого? ..
We can't beat them, can we?
Показать ещё примеры для «beat»...

превзойтиtop

Нет, и я не знаю, как превзойти Минбарцев.
No, and I don't know how to top the Minbari.
При всей твоей зависти я не думал, что ты пойдешь на такое безумство, чтобы превзойти меня этот кошмар — просто надругательство над интерьером.
I knew how jealous you were, but to go to such insane lengths to top me, you have lain waste to your apartment with this eyesore.
Теперь посмотрим, как Колледж Морриса Брауна превзойдет это!
Now, let's see Morris Brown top that!
Ви, как я могу превзойти это?
V., how can i top this?
Как я, черт возьми, смогу себя превзойти?
How the hell do I top this?
Показать ещё примеры для «top»...

превзойти've really outdone

Господа вы превзошли самих себя...
Gentlemen you've really outdone yourselves, haven't you?
На этот раз вы превзошли себя.
You've really outdone yourself this time.
Должна признать, мы действительно превзошли себя в этом году.
I have to say, we've really outdone ourselves this year.
Ты действительно превзошла себя.
You've really outdone yourself.
Ага, на этот раз ты превзошла сама себя.
Yep, you've really outdone yourself this time.
Показать ещё примеры для «'ve really outdone»...

превзойтиtrump

И если она встанет во главе, она превзойдет Ричарда. И Джона.
If she becomes in charge, she'll trump Richard and John.
При встрече с врагом никакой объём тренировок не превзойдет природу.
When facing your enemy, no amount of training can trump nature.
Никто, кто может превзойти Президента Морено, и он очень восприимчив к мнению Дюран о правах человека.
Nobody who can trump President Moreno, and he's very sensitive to Durant's views on human rights.
Фелисити, твоя квалификация должна была превзойти его.
Felicity, your expertise was supposed to trump his.
Предоставлено ... грибами, что-то ещё, нечто что превзойдет всю ненависть ...
Courtesy of... the shrooms, something else, something to trump all hatred...
Показать ещё примеры для «trump»...

превзойтиtranscend

Мы, Повелители Времени, превзошли эти простые механические устройства, когда вселенная была меньше, чем половина её существующего размера.
We Time Lords transcended such simple mechanical devices when the universe was less than half its present size.
— Весьма неоспоримые результаты. Испытуемые сообщали о переживаниях, которые превзошли пространство и время, столкновения с мертвыми,
Test subjects report experiences that transcended space and time, confrontations with the dead,
Мне нужен новый материал и он должен быть великолепным, и он дожен срывать башню, и он должен превзойти жанр комедии высмеивания.
I need new material, and it needs to be great, and it needs to knock people on their butts, and it needs to transcend the genre of roast comedy.
Придет время, и ты тоже увидишь что мы с Филлис — настоящие родственные души, и что наша любовь в один прекрасный день превзойдет...
In good time, you, too, will see that Phyllis and I truly are soul mates, and that our love will one day transcend...
Но если вы считаете, что ИИ может превзойти изначальную задачу своего создателя, и вы разработали теорию гибкого вождения, чтобы сделать машину более агрессивной, более человечной, то почему компьютер не может обойти ваши ограничения безопасности?
But if you believe that A.I. can transcend its creators' original mission, and you introduced the theory of fuzzy driving in order to make the car more aggressive, more human-like, then why couldn't the computer — override your safety controls?
Показать ещё примеры для «transcend»...

превзойтиexcell

Я определенно превзошел сам себя с этим силовым барьером.
I certainly excelled myself with that force barrier.
Ну, мадемуазель Алиса, вы превзошли все ожидания.
Well, mademoiselle Alice, you excelled all expectations.
Я знал, что она вас не разочарует, но тут она превзошла саму себя.
I knew she wouldn't disappoint you, but she's excelled herself.
Если и есть вещь, в которой кардассианцы превзошли всех — это беседы.
If there's one thing Cardassians excel at it's conversation.
У меня будет гость, и мы должны превзойти самих себя.
I am inviting a guest, and we must excel ourselves.
Показать ещё примеры для «excell»...