пребывать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пребывать»
«Пребывать» на английский язык переводится как «to stay» или «to reside».
Варианты перевода слова «пребывать»
пребывать — stay
Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity.
По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land.
Осторожно, мои юные ученики. Нельзя пребывать в таком состоянии целый день.
Careful, my young students... you cannot stay in this state all day.
Я предлагаю минимальное наказание в виде двух месяцев в исправительной колонии, что подразумевает, что вы будете пребывать в закрытой школе и будете посещать психолога.
I am recommending the minimum punishment two months in a juvenile offender facility, which will require that you stay in a secured school and attend counseling.
Знаете, что можете пребывать в стране только 90 дней, да?
You know you can only stay for 90 days, right?
Показать ещё примеры для «stay»...
пребывать — reside
Пусть он навеки обитает и пребывает в свете души.
May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit.
Я пребываю в исправительном учреждении в Парнале, в округе Джексон, Мичиган.
I reside at the Parnall Correctional Facility in Jackson County, Michigan.
Значит, ты постоянно пребываешь в мире мертвых ?
So, you currently reside in the world of the dead?
Клоны вы, да... но Сила пребывает во всех формах жизни.
Clones you may be, but the force resides in all life forms.
'..вместо того, чтобы пребывать здесь, рыдает где-то в другом месте.'
'..instead of residing here is mourning somewhere else.'
пребывать — dwell
И я пребываю в Его доме навеки.
And I will dwell in His house forever.
Доброта и милосердие будут следовать за мной всю мою жизнь и пребывать в обители Господа вечно.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. And will dwell in the house of the Lord forever.
И сейчас в этом темном мире, в котором я пребываю неприятности, сюрпризы, но иногда и маленькие милые радости сыплются на меня постоянно и мне не на что рассчитывать.
Now in the dark world where I dwell ugly things and surprising things and sometimes little wondrous things spill out at me constantly and I can count on nothing.
Позволь святым ангелам пребывать здесь, и охранить нас в мире, и одари нас Своим благословением во веки веков, через Иисуса Христа, Господа нашего. Аминь.
Let thy holy angels dwell herein and preserve us in peace, and may thy blessing be upon us evermore, through Jesus Christ our Lord, Amen.
Сущее открыто тем, кто пребывает в молитве.
Things are revealed to us who dwell in prayer.
Показать ещё примеры для «dwell»...
пребывать — remain
Пребывайте там И укрепитесь против сил французских.
There remain, and fortify it strongly 'gainst the French.
Ты жестокий человек, Дживс. Зато свободный, сэр. И хотел бы и дальше пребывать в таком состоянии.
— But a free one, sir, and it is my ambition to remain in that state.
Между тем, не думайте, что мы собираемся бездеятельно пребывать в тени и ждать, пока всё переменится к лучшему.
In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background and wait for things to get better by themselves.
Пребывайте там и укрепитесь против сил французских.
There remain, and fortify it strongly 'gainst the French.
А теперь пребывают сии три... вера, надежда, любовь.
And now these three remain... faith, hope, and love.
Показать ещё примеры для «remain»...
пребывать — powers that be
— Я имею в виду прямую связь с Силами, Которые Пребывают.
— A direct link to The Powers That Be.
Сделала что-то, что разозлило Силы, Которые Пребывают и они меня вышвырнули?
Did I do something to piss off the powers that be and get kicked out?
Она, возможно, проводила время с Силами, Которые Пребывают.
She might have spent time with the Powers That Be.
О, спасибо вам, Силы, Которые Пребывают!
Ooh! Thank you, Powers That Be!
Просто жду доказательств, что ваши Силы, Которые Пребывают, все из себя в шляпах и без рогов.
Just waiting to prove that your Powers That Be are all hat and no cattle.
пребывать — come
Знаменитости продолжают пребывать.
The notables just keep coming.
Они не переставали пребывать.
They never stopped coming.
— Многие ещё будут пребывать.
— Many more will be coming.
я не хочу показаться грубой, но вот это все, на что жалуются люди весь этот стресс, который пребывает и лишает ясности
I don't want to seem harsh, but isn't this what you were complaining about? All this stress coming at you and ruining your clarity?
пребывать — abideth
Но пребывают с нами вера, надежда, любовь.
And now abideth faith, hope and love...
Род приходит, и род уходит. а земля пребывает вовеки.
One generation passeth away and another generation cometh, but the Earth abideth for ever.
А теперь пребывают сии три...
"And now abideth faith, hope...
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, милость;
"And now abideth faith, hope, charity, these three.
«Поколение уходит, поколение приходит, а земля пребывает вовеки.»
"One generation passeth away," another generation cometh. "But the earth abideth forever."
Показать ещё примеры для «abideth»...