праздник в — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «праздник в»
«Праздник в» на английский язык переводится как «celebration in» или «holiday in».
Варианты перевода словосочетания «праздник в»
праздник в — celebration
Ты хочешь превратить праздник в трагедию?
Do you want to turn the celebration into a tragedy?
Она выбрала вечер торжественного обеда, потому что это был праздник в честь её любимого места и ее единственный шанс сказать всем именно то, что она о них думала.
She chose the night of the gala because it was a celebration of her favorite place and her one chance to tell everyone exactly what she thought of them.
Это праздник в твою честь.
The celebration is yours.
В прошлый раз, когда я была здесь, был невероятный праздник в честь конца Второй мировой войны.
The last time I had been here was during the delirious celebration marking the end of the Second World War.
В действительности, этот визит предназначается для тех людей которые найдут в себе силы разделить этот праздник в особенности когда произойдет появление Королевы перед Американским народом.
Indeed, it is for all the people, who will be able to share in the celebration... ..especially... ..will be... ..the Queen's public appearances.
Показать ещё примеры для «celebration»...
праздник в — holiday in
Папа говорил, что на небесах, наверное, был праздник в тот день, когда ее зачали.
Dad said there must have been a holiday in heaven the day this baby was made.
Это настоящий праздник в раю.
This is a holiday in heaven.
Каждый праздник в БлуБелл мы отмечаем по-своему.
We honor every holiday in our own BlueBell way.
Первый праздник в году без отношений и прочей мерзости.
The first holiday in years without relationship angst and couples shit.
О, это большой праздник в польском сообществе.
Oh, Duza Day is huge holiday in Polish community.
Показать ещё примеры для «holiday in»...
праздник в — party
Это был молодой человек, которого арестовали в разгар праздника в честь его обручения.
He was a young sailor arrested at his engagement party, I remember his name.
Однако сегодня вечером праздник в честь моего 21-го дня рожденья, и, по нашим традициям, мне придется танцевать со всеми дееспособными холостяками Женовии.
However, this evening is my 21st-birthday party, and our tradition says I have to dance with all the eligible bachelors in Genovia.
— Даниэль, я хочу устроить лучший праздник в твоей жизни.
— Danielle, I just want you to have the best party you have ever had in your entire life.
Я помню праздник в честь твоего дня рождения.
But I remember your party.
А. Праздник в честь победы.
A little victory party.
Показать ещё примеры для «party»...
праздник в — feast in
Ты знаешь, в Моссаде, когда ты возвращаешься домой после пленения, тебе устраивают праздник в пустыне.
You know, at Mossad, when you return home after surviving capture, they throw you a feast in the desert.
Я слышал, у них сегодня праздник в столовой поэтому почему бы нам не поговорить об этом попозже?
I hear they're serving up a feast in the mess, so why don't we talk about it later?
Разве будет еще шанс побывать на празднике в Камелоте?
I mean, when's the next time we're gonna get to feast in Camelot?
Это мой 25-й праздник в качестве ректора Апкотта.
This will be my 25th feast as Rector of Upcott.
Праздник в честь святого Краковица.
It's for the feast of St. Krakowitz.
Показать ещё примеры для «feast in»...
праздник в — to celebrate
Хочу отпраздновать праздник в деревне с Джоан и Мелайей.
Melay, Joanne and I wanted to celebrate the town fiesta first.
Это праздник в честь твоего вылета.
To celebrate your disqualification for Miss Korea.
Пора начинать праздник в мою честь!
It's time to celebrate me.
В фирме мужа праздник в его честь.
My husband's firm is celebrating him tonight.
Она наверное отравилась на праздник в честь Ричи Миранда.
Oh, she's probably out celebrating with Richie Miranda.
Показать ещё примеры для «to celebrate»...
праздник в — garden party
У нас был праздник в саду.
We had a garden party.
Миссис Хьюз, вы уже знаете о празднике в саду в пользу больницы?
Oh, Mrs Hughes, have you had any thoughts about the garden party for the hospital?
Нельзя ли хотя бы повременить до праздника в саду?
Can we at least wait until after the garden party?
А теперь нам нужно поговорить о празднике в саду.
Now, we need to talk about the garden party.
Я не знала, что праздник в саду предполагает присутствие зрителей.
I didn't know a garden party was a spectator sport.
праздник в — shower
И я хочу, чтобы ты устроила праздник в честь ребенка.
And, um, I want you to throw me a baby shower.
У Линн Бэби Шауэр. (Праздник в кругу родных и друзей, устраиваемый для беременной женщины)
Lynn's baby shower.
Сказать, что ты светишься, устроить тебе праздник в честь ребенка?
Tell you you're glowing, throw you a shower?
В четверг, помочь моей сестре с праздником в честь её будущего ребёнка
Thursday, to help throw my sister a baby shower.
Сейчас мы уходим из офиса, возьмите с собой все что нужно, потом, едем на Лонг Айленд — у моего старого друга праздник в честь рождения ребенка, так что мы едем туда.
We'll start at bed bethon beyond get things you'll need here, then, an old friend of mine from college is having a baby shower at long island So we'll swing by there.
праздник в — fete on
Мы можем воссоздать Елизавету и Дрейка из праздника в Ризехолме.
We could recreate Elizabeth and Drake from the fete at Riseholme.
Возможно, было бы несложно организовать праздник в саду.
Perhaps a garden fete would be simple to organise.
Но кажется, что все находятся в возбужденном состоянии, которое, я полагаю, является характерным при подготовке к празднику в Англии.
But everyone seems in a state of agitation, which, I believe, is characteristic of the preparations for a fete in England.
Я так жду праздника в понедельник.
I'm so looking forward to the fete on Monday.
«Состоялся праздник в Монте-Карло и миссис Реджинальда Феллоуз организовала благотворительный вечер.»
'There will be a fete on Monte Carlo and Mrs. Reginald Fellows has organized a charity gala.'