по уши — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «по уши»

На английский язык фраза «по уши» переводится как «up to one's ears» или «neck-deep».

Варианты перевода словосочетания «по уши»

по ушиup to my ears

Джо, да я по уши в работе.
Oh, no. Joe, I'm up to my ears in work.
Я и так по уши в долгах.
Well, I'm up to my ears in debt.
Если я провалился, то я труп. Я по уши в долгах, так что...
If I fail, I'm dead meat, and I'm up to my ears in debt, so...
Просто по уши в работе, занят-занят-занят. Хотел просто узнать, как там все.
I have work up to my ears and busy busy busy, can't step away, I just wanted to check in and see how everybody's dealing.
Я просто хочу, чтобы ты поняла, что я загружен работой по уши..
I just want you to understand, that I have work coming up to my ears.
Показать ещё примеры для «up to my ears»...

по ушиin love

— Я влюблён по уши.
I think I'm in love.
Ты единственный. А главное, похоже, она по уши влюблена.
They say she's in love.
Значит, ты по уши влюбился в своего инструктора.
So, you're in love with one of your instructors.
И, Бен, я влюблен по уши!
And, Ben, I'm in love.
Знаешь ли ты, какая это мука — быть по уши влюблённым в кого-то не имея возможности признаться в своих чувствах?
It's frustrating to be in love with someone and not be able to tell her how you feel.
Показать ещё примеры для «in love»...

по ушиover your head

Если так, то ты влип по уши.
If he has, you're in over your head.
Ты влез в это по уши, Бобби.
You're in over your head, Bobby.
Разве ты не видишь, что ты погряз в этом по уши?
Can you seriously not see that you're in over your head?
Ты влипла по уши.
You're in over your head.
Рекс, ты по уши в этом.
You're in over your head, Rex.
Показать ещё примеры для «over your head»...

по ушиhead over heels

Никогда раньше Скотт не испытывал такого к девушке. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her.
Я безнадежно и по уши влюблен в Сесилию.
I'm hopelessly head over heels in love with Cecilia.
Знаешь, он был по уши влюблён в Синтию.
Do you know that he was head over heels in love with Cynthia?
Я по уши влюблен в девушку. И у нас проблемы из-за того, что я был мужчиной по вызову, но я знаю, что все получится, потому что я люблю ее.
I'm head over heels for a girl, and... we're goin' through a rough time, me bein' a man-whore and all... but I know it's gonna work out, because I love her.
Он был по уши влюблен.
Oh, he was head over heels in love.
Показать ещё примеры для «head over heels»...

по ушиup to your neck

Один неосторожный шаг — и ты увязнешь по уши.
One slip here and you're up to your neck.
Вы уже в этом — по уши.
You are in this — up to your neck.
И пока ты сидела по уши в земле во дворе, твой сообщник скосил голову глухой девчонке.
And while you were buried up to your neck in the backyard, your accomplice mowed off a deaf girl's head.
Этот самодовольный, бездарный плейбой... Он по уши в этом деле!
That smug, no-talent playboy... he's up to his neck in this!
И из-за этого всего бедный Франческо по уши в merda.
And because of all this, poor Francesco is up to his neck in merda.
Показать ещё примеры для «up to your neck»...

по ушиtotally

Ты по уши втрескалась в Джоржа, да? Я?
You are totally stuck on George, huh?
По уши.
Totally.
Та девчонка... С какой стороны ни посмотри, она в меня по уши втрескалась.
That chick... no matter how I think about it, is totally into me.
Чувак был по уши влюблен в Риту.
Dude was totally in love with her.
Я тебя умоляю — ежику ведь понятно, что она по уши втрескалась в это Пятно.
Please. Like it's not totally obvious she's in love with The Blur.
Показать ещё примеры для «totally»...

по ушиdebt

Я был по уши в долгах, когда был без гроша, ебёна мать!
I was deep in debt when I was penniless, fuck it!
Дело постепенно шло в гору, но мь бьли по уши в долгах.
Business slowly picked up but we were up to our neck in debt.
Ломбардо был по уши в долгах. А девушки вроде Барбары Бэкстер дорого обходятся.
Lombardo was eyeball-deep in debt before this whole thing started trying to keep up with a pricey girl like Barbara Baxter.
Они по уши в долгах. Он работает круглыми сутками. У них новорожденный ребёнок.
They're deep in debt, he's working around the clock, they got a new baby.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
Показать ещё примеры для «debt»...

по ушиin trouble

— Мне плевать, в чем я по уши!
— You are in trouble!
Ты влип по уши, Головешка!
You're in trouble now, Head!
— Я уже по уши в неприятностях.
— I'm already in trouble.
Ваш отец по уши вляпался.
Your dad is in trouble.
Да вы уже увязли по уши в проблеме с полицией, так что...
Yeah, you're in trouble with the NYPD here, so...
Показать ещё примеры для «in trouble»...

по ушиof yours is up to his eyes

Этот твой Ролус по уши в долгах.
That Rolus of yours is up to his eyes in debt.
Евреев у нас теперь будет по уши.
We'll be up to our eyes in Jews.
И по уши увязла в скандалах.
And she's up to her eyes in scandal.
Он был по уши в долгах.
He were up to his eyes in debt.
Должен сказать, что для по уши влюбленного безнадежного романтика...
Gotta say, for a hopeless romantic with the moon in his eyes...
Показать ещё примеры для «of yours is up to his eyes»...

по ушиdeep

Джерри, я тоже в этом по уши.
Jerry, I'm in this too deep.
К этому возрасту они уже по уши в игре.
By that age, they're deep in the game.
Ты был по уши в долгах.
You've been deep in debt.
Ты там по уши, ты сообщник.
You're in deep, you're an accomplice.
Очевидно Ник по уши в неприятностях, в моем виде неприятностей.
Nick is obviously deep in the dirt, my kind of dirt.
Показать ещё примеры для «deep»...