по наследству — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по наследству»

по наследствуinheritance

Видимо, этот титул передаётся от отца к сыну, будто по наследству.
The title seems to be passed from father to son, like an inheritance.
— Деньги по наследству. — Ладно!
The inheritance money.
Я сделала все, что он попросил меня сделать. Все.. ... кроме депозита чека, который у меня по наследству
I have done everything he has asked me to do, everything, except deposit my inheritance check, which...
Я не хочу вас волновать и не ожидаю существенных изменений в конечном решении магистрата по наследству, но, особенно учитывая обстоятельства смерти, а также исчезновение главного свидетеля убийства Сержа, я советую немедленно передать это дело муниципальному инспектору,
Now, I don't want to alarm you, and I don't expect to see any significant change in the magistrate's ultimate decision vis-a-vis your own inheritance, but, especially given the circumstances of the death, as well as the disappearance of the key witness in the murder case, Serge X,
когда титул правителя переходит по наследству.
You also used to say that it's ridiculous to choose a ruler through inheritance.
Показать ещё примеры для «inheritance»...
advertisement

по наследствуinherited

Определённо не передающиеся по наследству.
Certainly not inherited.
Они достались ей по наследству.
She inherited them.
Он потерял здоровье на пристани и мне передал по наследству своё место.
Moreover, he lost his health on the docks, and I inherited his place.
И ее тонкие волосы, которые достались нам обоим по наследству.
And her thin hair, that we both inherited.
Эти особенности передаются по наследству. Таким образом, вероятно, через многие поколения, вид может сильно измениться, и в особенности, если происходят также и изменениям среды обитания.
Their characteristics are then inherited so perhaps over many generations, and particularly if there are environmental changes, species may well change.
Показать ещё примеры для «inherited»...
advertisement

по наследствуhereditary

Руководство в совете передаётся по наследству!
The leadership of this council is hereditary!
А это что, передаётся по наследству?
Why, is it hereditary?
Безумие передается по наследству?
Is madness hereditary?
Претенциозность передаётся по наследству.
Pretentiousness is hereditary.
Интересно, а умение готовить передаётся по наследству?
I wonder if cooking good is hereditary.
Показать ещё примеры для «hereditary»...
advertisement

по наследствуpassed down

Он перешёл ко мне по наследству от мамы.
It was passed down to me from my mother.
Болезнь, очевидно, передалась по наследству.
That disease has obviously been passed down.
Мы передали по наследству все наши знания, наше понимание...
We passed down all of our knowledge, our understanding.
Учитель по медицине говорит, что злоупотребление передается по наследству.
Health teacher says abuse is passed down.
Может, любовь к славе передалась по наследству.
Maybe the love of the spotlight got passed down.
Показать ещё примеры для «passed down»...

по наследствуrun in the family

Говорят, безумие передается по наследству.
You know how they say crazy runs in the family.
Хочу сказать, что сумасшествие переходит по наследству.
I'm saying crazy runs in the family.
это передается по наследству.
— Me, too. — Yeah, it runs in the family.
Кажется обаяние передается по наследству.
Charm seems to run in the family.
Кажется, это передается по наследству.
Seems to run in the family.
Показать ещё примеры для «run in the family»...

по наследствуfamily

У него такая же щель в зубах, как и у тебя. Похоже, тебе это досталось по наследству. — Да, а это мой дом.
He's got the same gap in his teeth, must run in the family.
Она секси... Это же должно передаваться по наследству, правда?
Hotness like that's got to run in the family, right?
Видимо, это передается по наследству.
I suppose it runs in families.
И, возможно, передается по наследству.
And it probably runs in the family.
Ричарду земля досталась по наследству.
Richard acquired the land through his family, and...
Показать ещё примеры для «family»...

по наследствуlegacy

Я наконец то сделаю себе имя усердно работая, а не по наследству.
I'm finally making a name for myself, building it with hard work, not legacy.
Кэролайн попала в общину по наследству, и Слоан не могла вышвырнуть её.
Since Caroline was a legacy, she couldn't kick her out.
Потому что, по наследству, Вы Белл
Because, by legacy, you are a Belle.
Это — то, что я передаю тебе по наследству.
This is my legacy to you.
Я понял, что должен жить, чтобы передать ненависть по наследству.
I found that I had to stay alive that I might pass on my legacy of hate.