поэтому я послал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «поэтому я послал»

поэтому я послалso i went

Поэтому я пошла купить немного.
So I went to buy some.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
У меня одного был фазер, поэтому я пошел вперед, на разведку.
I was the only one with a phaser so I went on ahead to scout for the enemy.
Тампон превратился из белого в голубой, поэтому я пошла к врачу.
Just turned blue so I went to the doctor.
Вы прошлым вечером расхваливали эти картины поэтому я пошёл в ресторан спросить, где они их купили.
You guys were raving about these paintings last night, so I went to the restaurant to find out where they got theirs.
Показать ещё примеры для «so i went»...

поэтому я послалso i sent

Кроме того, мы нуждаемся в новых кораблях на ромуланском фронте, поэтому я послал их туда.
Besides, we needed new ships on the Romulan front, so I sent them.
Поэтому я послал продавцов круглого на плоский.
So I sent Sellers round to the flat.
Если у нас был шанс впечатлить менеджера, мы должны были очень постараться, поэтому я послала детей одолжить модное блюдо для чипсов.
Yep, if we had any chance of impressing this recruiter, we were gonna have to put on a big show, so I sent the kids to borrow a fancy chip platter.
Поэтому я послал для приманки фургон к галерее Симмонса, и знаешь что?
So I sent a decoy van around to Simons Gallery, and guess what?
В ту ночь он был таким грустным, поэтому я послала его к своей подруге.
The other night he seemed so down, so I sent him to a friend of mine.
Показать ещё примеры для «so i sent»...

поэтому я послалso i'm gonna go

Поэтому я пойду.
So I'm gonna go.
Поэтому я пойду к ней прямо сейчас... — Нет, Сьюзан, ты же не хочешь подлить бензина в пожар.
So I'm gonna go over there right now-— No, susan, you do not want to pour gasoline on this fire.
Ладно, я не хочу пропустить конец, поэтому я пойду обратно в зал.
Okay, I don't wanna miss the ending, So I'm gonna go back in. [Both laughing]
Поэтому я пойду к Рони.
So I'm gonna go do Ronny.
Мое платье слишком хорошо для такого разговора поэтому я пойду заберу кекс из холодильника.
My dress is too pretty for this conversation, so I'm gonna go get the cupcake from the refrigerator.
Показать ещё примеры для «so i'm gonna go»...

поэтому я послалthat's why i'm going

И поэтому я пойду и верну его.
And that's why I'm going in to bring him back.
Поэтому я пойду один.
That's why I'm going in alone.
Поэтому я пойду один.
That's why I'm going alone.
Поэтому я пойду туда.
That's why I'm going in there.
Поэтому я пойду и проколю мой нос.
That's why i'm going to get my nose pierced.

поэтому я послалwhy i joined

И... именно поэтому я пошла работать в полицию.
And...that's why I joined the police.
Именно поэтому я пошла работать в полицию.
That's why I joined the police.
Так я оказался на стипендии у Минобороны, и именно поэтому я пошёл служить в морской десант.
That's how I wound up in the ROTC, and that's why I joined the Marine Corps Air Wing.
Мне хотелось поквитаться. Поэтому я пошёл заниматься дзюдо...
I wanted to get even so I joined the Judo Club...
Он был для меня героем, поэтому я пошёл на железку.
He was my hero, so I joined the railroad

поэтому я послалwhy i got into

Именно поэтому я пошла в политику... чтобы большие компании не вредили простому маленькому человеку.
This is why I got into politics-— to stop big companies from hurting the little guy.
Именно поэтому я пошел на госслужбу, чтобы помогать себе.
That's why I got into public service, to help me.
Знаете, именно поэтому я пошел в медицину.
You know, this right here is why I got into medicine.
Именно поэтому я послал вам свое фото. У меня есть список людей, которые занимаются кино и останавливаются в нашем отеле.
I get a list of names of people in the entertainment field
Я, конечно же, знала, чьи они, поэтому я пошла сразу вернуть их но у дверей уже стоял стюард, который сообщил мне об убийстве.
— Serious trouble? Hell darling! You'll get them hanged!