похождение — перевод на английский
Варианты перевода слова «похождение»
похождение — adventure
Я уверен, что твои морские похождения очень интересны, но у меня есть опыт в вещах, ...о который вы понятия не имеете.
I'm sure your seafaring adventures are interesting, but I have experience of things you couldn't imagine.
Я бы с удовольствием послушал истории о ваших любовных похождениях, доктор... но, к сожалению, мне уже пора уходить.
I'm sure your amorous adventures are fascinating, doctor but sadly, I'm on my way out.
Да, так. Размышлял о твоих похождениях.
— I was thinking about all of your adventures.
Ваши с Джейком безумные похождения теперь еще и тайна?
Are you and Jake's crazy adventures a secret now?
Стоит человеку на минутку отлучиться, чтобы опорожнить кишечник и узнать о новых похождениях рыцаря темного плаща — Бэтмена, как обнаруживается, что его квартира превратилась в вертеп.
A man pops out for a moment to evacuate his bowels and catch up on the adventures of the Caped Crusader, only to emerge and discover his apartment has been transformed into a cabaret.
Показать ещё примеры для «adventure»...
похождение — life
Лучше, чем твои любовные похождения.
Better than your love life.
— Еще одно последствие моих любовных похождений.
— Just a little more fallout from my love life.
Я не имею ни малейшего понятия о любовных похождениях Алекса.
I haven't got the slightest idea about Alex's love life.
Ну что ж, будем считать, что мы уже обсудили свои любовные похождения, теперь самое время вернуться к собеседованию.
Well, now that we've gotten the topic of our love life out of the way, perhaps you'd like to sit down for our interview.
Ты наверно единственный американский отец, который фактически поощряет любовные похождения своей дочери.
You might be the only father in America who's actually encouraging his daughter's dating life.
Показать ещё примеры для «life»...
похождение — affair
Как он разбил сердце жены своими похождениями с другими женщинами?
How he broke his wife's heart with his affairs with other women?
Друзья Марианны утверждают, что Лири поощрял её распутное поведение, чтобы иметь оправдание для собственных похождений.
Marianns friends claim Leary encouraged her to be promiscuous to justify his own affairs.
Ей следует держать свои похождения при себе.
She should keep her affairs to herself.
Ни у кого но было столько похождений, сколько у меня. Разве только у Казановы.
I've had more affairs than anyone, except maybe Casanova.
Конечно, у него и в самом деле был роман, что всё усложняло, но его похождения совсем меня не интересовали.
Of course, he was actually having an affair, which complicated things, but I wasn't interested in his affairs with women.
Показать ещё примеры для «affair»...
похождение — kiss and tell
Джентльмены никогда не болтают о похождениях, Мэссив.
Gentlemen should never kiss and tell, Massive.
Не люблю трепаться о своих похождениях.
I don't kiss and tell.
— Я не рассказываю о своих похождениях.
— I don't kiss and tell.
Джентльмены не рассказывают о своих похождениях.
Well, a gentleman doesn't kiss and tell.
Мушкетер помалкивает о своих похождениях.
A Musketeer doesn't kiss and tell.
Показать ещё примеры для «kiss and tell»...
похождение — exploit
Офицеры-кавалеристы рассказывают о своих любовных похождениях.
Some cavalry officers are discussing their romantic exploits.
Конечно же, рассказы о моих похождениях не дошли так далеко на север!
Surely the stories of my exploits are not heard this far north!
Интересно, сумеете ли вы все это сохранить, когда все газеты будут, захлебываясь, писать о похождениях вашей старшей дочери.
I wonder if you'll be quite so serene when the papers are full of your eldest daughter's exploits.
С похождениями.
Exploits.
Нет, никаких похождений.
No, there won't be any exploits.
Показать ещё примеры для «exploit»...
похождение — story
— А о твоих похождениях?
— And your stories?
Но при встречах я не хочу сльiшать о твоих похождениях.
When we meet again, it's not for dirty stories.
Он рассказывал нам историю о своих похождениях в тропиках, а потом просто отрубился.
— Nothing illegal. He was telling us a story about partying in the rainforest, and he just passed out.
Лучшая история о твоих похождениях в 20.
Best war story from your 20s.